Выбрать главу

К шести часам вечера зеркало отражало аристократическую красавицу, о чем не преминули заметить Элен с Кэрри.

— Лисонька, ну пойдем уже. Нас там уже ждут. — уговаривала меня девушка, видя, что я засмущалась и оробела после их комплиментов.

Я с тихим вздохом поднялась с дивана и последовала в зеркальную залу.

Спускаясь по лестнице в зал, я ловила на себе восхищенные взгляды мужчин. Еще бы, демоница знала, что хотела. Я, в темно-зеленом бархатном платье, которое выгодно оттеняло цвет глаз, в туго затянутом корсете, с накрученными и уложенными в сложную, но безумно красивую прическу волосами, слегка подкрашенная, явно не походила на ту, вечно запуганную девушку по имени Лисса.

Возможно, мне показалось, но даже Блэк на мгновение кинул на меня полный восхищения взгляд. Но уже через секунду отвел его, словно бы усомнившись в своем душевном здравии. Я же сделав вид, что не заметила этого, медленно спустилась и подошла к Элен и Кэрри, которые стояли вместе.

— Ну вот, а ты — боялась. — ободряюще улыбнулся мне парень. — Давай потанцуем. — предложил он мне.

— Но я… ведь не умею, — призналась я со стыдом.

— Ничего, заодно и научу. А то я боюсь, ты потом от кавалеров не отобьешься. — подмигнул он мне и повел в середину зала.

Друг отлично танцевал и был превосходным учителем, так что вскоре я уже знала основные движения и па, и могла вполне сносно танцевать.

Кэрри оказался прав, и я просто не знала отбоя от поклонников. Станцевав пару вальсов, я присела на диван, решив немного передохнуть. Заметив, что я осталась одна, ко мне подошел один из еще незнакомых мне парней.

— Я просто поражен Вашей красотой, леди, — сказал он мне. — Меня зовут Кайри.

— Очень приятно, Кайри, я — Лисса.

— О, Ваше имя уже знают все в этом зале.

Я вконец смутилась от его слов. Парень, заметив мое смущение, протянул мне руку, приглашая на быстрый танец, в котором девушка меняла партнера через каждые десять шагов, что делало танец весьма веселым и способствовало знакомству.

Как только настало время сменить партнера, меня перехватил Блэк, который, со мной, как я поняла, танцевать не намеревался. Сжав мою руку до боли, он наклонился ко мне:

— Что, развлекаемся? — со злобой спросил он.

Я неосознанно попыталась отпрянула от него, но он, словно бы не заметив этого, потащил меня к дивану, на котором я сидела пару минут назад. Я присев, постаралась отдвинуться подальше от барона.

— Если ты еще хоть с кем-то станцуешь, то сильно об этом пожалеешь, предупредил меня барон, и шутливо поклонившись, покинул меня, дрожащую от страха.

Все оставшееся время я просидела не диванчике, делая вид, что мне плохо и отказывалась от предложений потанцевать. Элен не могла понять такого моего поведения. Кэрри же, видевший издалека наш разговор, лишь с сочувствием смотрел на меня.

Когда бал закончился, я немедленно поднялась в свою комнату. Сегодня была моя очередь дежурить, и мне еще предстояло переодеться и привести себя в соответствующий вид.

Глава 16. Нападение

На следующий день я смогла позволить себе немного поспать, так как Блэк, проснулся как всегда рано, а вот Элен, утомленная балом решила понежиться в кровати минимум до обеда. Я же позволить себе такого удовольствия не могла, и поэтому уже часов в десять было на ногах. Наскоро причесавшись, я отправилась на кухню, решив перекусить, а затем приступить к уборке бального зала, ведь по условию Блэка убрать за собой мы должны были сами. Но по дороге вниз меня перехватила Алиса.

— Стой. Мне сегодня надо съездить в одно место. Блэк разрешил взять мне тебя с собой. Видишь ли — перехватила она мой изумленный взгляд. — я не могу поехать в замок без служанки. Ты — идеальный вариант. Поэтому собирайся. Завтра мы уже вернемся. — высокомерным тоном произнесла она.

Прикинув, что Кэрри сегодня должен дежурить, а значит, мне можно покинут замок на сутки, я бросила в сумку несколько платьев и спустилась вниз. Алиса уже ждала меня в карете.