Выбрать главу

— Гарриет, вы лучше разбираетесь в искусстве выбора прекрасного меню и готовите как бог, — польстила я ей. — Всё, что вы готовили для меня со дня моего приезда, было просто восхитительным!

— Значит, вы хотите, чтобы я...

— Да, — перебила я её. — Хочу. Я полностью доверяю вашему мнению. С этого момента вы отвечаете за меню. Мне не нужно его одобрять.

— Хорошо, — согласилась она, кивнув. — Благодарю вас, мэм.

А я попыталась понять, насколько велик такой разрыв шаблона для неё.

Она удалилась, оставив меня гадать, понравилось ли ей или разозлило то, что я передала полную власть над готовкой в её руки. Как выяснилось ранее, Гарриет была, приверженкой старых порядков, которые сложились в прошлом Клиффсайда. Возможно, этот раскрепощённый новый мир директоров, бродящих по особняку и самостоятельного выбора меню, будет слишком велик для неё.

Было почти пять пятнадцать. После встречи с Гарриет я вернулась в апартаменты, стараясь не шуметь. Приняв душ, я надела длинное пурпурное платье, серебряные бусы и мои любимые серебряные серёжки и спустилась к ужину. Мне нужно было поприветствовать гостей в зале на ежедневном собрании, и не хотелось опоздать, раздражая Гарриет ещё сильнее.

Решила было извиниться перед ней, но передумала. Я не собиралась ранить её чувства или ставить подножки, но факт оставался фактом, и не важно, какого мнения об этом была Гарриет. Мисс Пенни сказала, что я могу наслаждаться домом и окрестностями, когда гости в особняке.

«И, кроме того, — подумала я, спускаясь по лестнице, — я здесь директор, так ведь? Это означает, что я устанавливаю правила, не так ли? А Гарриет, строго говоря, моя подчинённая. Все они. Я не должна ни перед кем отчитываться!»

Улыбаясь про себя, я с каждым шагом обретала уверенность.

«Где же теперь тот испуганный кролик?»

Войдя в гостиную, я увидела огромное ведро со льдом на буфете, в нём охлаждались две бутылки Шардоне и ещё несколько бутылок местного крафтового пива, а рядом с ведром стояли две открытые бутылки красного вина — Мерло и Каберне. Тут же аккуратными рядами были расставлены бокалы.

Интересно, можно ли мне самой налить себе стакан вина, или сейчас появится бармен? Неважно. С моей новообретённой смелостью я взяла бокал, налила в него немного Шардоне, и будьте прокляты последствия!

Я не успела посмаковать вино, сделав глоток, как в дверях появилась Диана Купер. Заметила, что она тоже переоделась. Теперь на ней было ниспадающее голубое платье из хлопка, украшенное лунами и звёздами, и серебристые сандалии.

— Профессор Купер, — поприветствовала я. — Добрый вечер! Пожалуйста, угощайтесь. У нас есть красное и белое вино и местное крафтовое пиво.

— Бокал красного был бы кстати, — согласилась она, подходя к буфету.

Диана сделала глоток и вздохнула.

— Неземное. В самый раз после такого дня.

— О чём вы? Всё хорошо?

Она села на диван и скрестила ноги.

— Всё более чем хорошо, — довольно произнесла она, улыбаясь. — После приёма я вернулась в комнату и писала несколько часов. Вряд ли у меня когда-то был такой продуктивный день.

— Это замечательно! — восхитилась я, занимая место рядом с ней. — Надеюсь, творилось хорошо?

— Феноменально! — поделилась она. — Казалось, что слова текут сами! Но сейчас, я устала. — Она прервалась, чтобы сделать глоток вина. — У меня это происходит именно так. Сначала работаю в бешеном ритме, а потом отдыхаю весь день.

В этот момент к нам присоединились Бринн и Генри, рука об руку вошедшие в комнату.

— Добрый вечер, дамы, — поприветствовал Генри нас, слегка склонив голову.

— Мистер Далтон такой южный джентльмен! Когда мы спускались по лестнице, он подал мне руку, — похвасталась Бринн, прежде чем мы успели ответить на приветствие.

Он кивнул ей и направился к буфету.

— Что вам угодно, мисс Кендрик? Красное или белое?

Она сморщила носик, глядя на разнообразие бутылок.

— Джина нет? — капризно спросила Бринн, повернувшись ко мне и удивлённо раскрыв глаза.

Ах, мне надо было посмотреть, есть ли он? Вот что! Вот тебе и гордость — думать, что в Клиффсайде мне не перед кем отчитываться.

— Конечно, есть, — улыбнулась я гостям. — Тоник тоже нужен, верно?

— Да, пожалуйста, — ответила она, широко улыбаясь.

Бринн напомнила мне зверя, оскалившего зубы.

— И лайм, если он у вас есть.

Я поняла, что даже не имею представления, где в Клиффсайде хранится алкоголь, так что направилась на кухню, чтобы найти Гарриет.

Они с мистером Бейнсом сидели за кухонным столом и ужинали. Что бы она ни готовила, на кухне пахло, как в раю.

Когда я вошла, мистер Бейнс отложил вилку и встал. Гарриет вытерла уголки губ салфеткой.

— Да, мисс Харпер? — вопросительно взглянула она на меня. — Чем мы можем вам помочь?

— Простите, что прерываю ваш ужин, — извинилась я. — Пожалуйста, мистер Бейнс, сядьте. Мне просто интересно, есть ли у нас джин, тоник и лайм. Просьба Бринн Кендрик.

Гарриет поднялась из-за стола, прошла к холодильнику, и вынула из него бутылку охлаждённого тоника и лайм. Протянула их мне и покачала головой.

— Они всегда удивляют, — заметила она, и мы улыбнулись друг другу.

Значит, она не сердится на меня. Слава Богу!

— Я уже поняла. Вот думаю, не захочет ли кто-нибудь шампанского и икры?

Мистер Бейнс фыркнул, а Гарриет сдержанно улыбнулась.

— Вы не поверите, что может прийти им на ум, — поделился он, качая головой. — Помните лобстера, миссис Бейнс?

Они обменялись многозначительными взглядами.

— Мы же рядом с озером Верхнее, — будто извиняясь, произнесла Гарриет. В её глазах мелькнула вина, как если бы она оправдывалась перед кем-то в школе. — Мы можем добыть лосося, сига, но лобстер? Это же пресноводное озеро!

Я рассмеялась и взяла у неё тоник с лаймом.

— Мисс Пенни предупреждала, что некоторые из них могут быть дивами. Думаю, об этом она и говорила.

— Действительно, — согласилась Гарриет, откидываясь на спинку стула.

— А где джин?

— В буфете, — ответила она. — Там есть все виды алкоголя. У нас есть всё, что им нужно.

Я поблагодарила её и, уходя, пожелала:

— Приятного аппетита, увидимся в обеденном зале в шесть тридцать.

Вернувшись в гостиную, я обнаружила там Ричарда и Кассандру, о чём-то увлечённо беседующих. Они стояли рядом у буфета, и Ричард наливал красное вино в бокал, который Кассандра держала в руках. На ней было чёрное платье с очень глубоким вырезом. Как она смотрела ему в глаза и улыбалась!..

Неприятное ощущение пронзило меня словно током, но я не смогла бы объяснить, что же именно это было. Гнев? Ревность? Это просто смешно! Ведь я совсем недавно познакомилась с этим мужчиной! Встряхнув головой, я попыталась избавиться от этого ощущения.

«Перестань быть такой идиоткой, Норри!»

Ричард обернулся в мою сторону.

— Вот она! — воскликнул он, сверкнув дьявольской улыбкой. — А я всё гадал, где же наша милая хозяйка?

— Была на задании, — ответила ему, улыбаясь и надеясь, что моё лицо не покраснеет.

Оставив на столе тоник и лайм, я открыла двойные дверцы, скрывающие тайник с бутылками.