Выбрать главу

— Замечательная идея, — поддержал Генри, вставая и потягиваясь. — Нам всем стоит лечь спать.

Он посмотрел на Бринн и протянул ей руку.

— Пойдёмте, моя дорогая. Я прослежу, чтобы вы добрались до своей комнаты целой и невредимой.

Она приняла его руку и поднялась со стула.

— Держите свои фонарики под рукой, — велела я, проведя лучом по всей комнате. — Я думаю, что вам всем этой ночью лучше оставаться в своих комнатах. И запереть за собой двери. Неизвестно, как долго не будет электричества, а я действительно не хочу, чтобы вы в одиночку бродили по зданию. Согласны?

Все закивали.

— Обо мне вам беспокоиться не стоит, — сказала Бринн. — Я всегда запираю дверь и до утра не выйду.

Генри повёл её по коридору к комнате, а я смотрела им вслед, пока они не исчезли в темноте.

Затем повернулась к Кассандре, которая включала свой ноутбук.

— С тобой всё будет в порядке? — спросила я у неё.

Она одарила меня улыбкой.

— У этой штуки осталось заряда на четыре часа автономной работы, — ответила она. — Я могу даже успеть кое-что доделать. Думаешь, к утру подачу электричества восстановят?

Я пожала плечами.

— Уверена, что энергетическая компания будет всю ночь над этим работать, но я действительно понятия не имею, когда у них получится всё доделать, — ответила я. — Если завтра утром не включат, я позвоню им и выясню, в чём дело.

— В конце концов, мы не можем обойтись без утреннего кофе, — усмехнулся Ричард. — Мы же не варвары, не так ли?

Мы ушли вместе с ним, и Кассандра заперла за нами дверь. Я услышала звук закрываемой защёлки.

— Довольно насыщенный день нам выдался, — усмехнулся Ричард, пока мы шли по коридору к нашим комнатам.

— Согласна.

— Если тебе что-нибудь понадобится сегодня ночью, что угодно, ты знаешь, где меня найти, — произнёс он.

Была ли двусмысленность в его словах, или он всерьёз беспокоился обо мне, я не поняла. Но подозревала, что в равной степени и то, и другое.

— Хорошо, — ответила я, когда мы подошли к его двери. — Спасибо.

Он взял мою ладонь и поднёс к своим губам, не сводя с меня пристального взгляда.

— Обязательно запри за собой дверь, Элеанор Харпер, — сказал он.

Ему не нужно было повторять дважды.

Я направилась в свою комнату и только тогда увидела Диану, ждущую под моей дверью с серьёзным выражением лица. Не заметила, когда она вышла из комнаты Кассандры, но, очевидно, успела выскользнуть раньше меня.

— Я слышала, что ты сказала прямо перед тем, как раздался стук, — прошептала ей. — Откуда ты знаешь? И знаешь ли?

Она вскинула брови.

— Иногда я что-то чувствую.

— Что именно ты почувствовала?

Она покачала головой.

— Как я и сказала. Что-то злое приходит сюда.

Эти слова понравились мне не больше, чем в первый раз. Я посмотрела через её плечо в тёмный коридор и вздрогнула.

— Что значит «злое»? Ты меня немного пугаешь, Диана.

— Не знаю, — ответила она. — Просто эта фраза сама пришла мне в голову.

Я внимательно посмотрела ей в глаза.

— Что ты об этом думаешь? Я про потухшие свечи с камином, а затем стук в дверь.

— Что это был не нисходящий поток, и не старая водопроводная труба, — ответила она.

— Тогда что же это? — спросила я, в действительности не желая слышать ответ.

— Думаю, нам придётся признать тот факт, Элеанор, что чем ближе мы подходим к решению этой головоломки, тем больше духов пробуждаем в Клиффсайде.

Она права, в глубине души я чувствовала. Но хотела услышать это от неё.

— Почему ты так говоришь? — спросила я.

— О чём мы говорили непосредственно перед тем, как это произошло? — в свою очередь спросила она. — О наших связях с этим местом. Тысяча девятьсот пятьдесят второй. Темперанс. О дедушке Кассандры и матери Генри.

Внезапно для меня всё стало ясно, как божий день.

— Это ведь она та медсестра, которая сделала Темперанс укол, — тихо сказала я. — Готова поспорить на что угодно!

Диана кивнула.

— Думаю, ты права, — прошептала она.

— Есть ещё кое-что, чего ты не знаешь, — сказала я ей. — Пару дней назад я искала кое-что в спальне Пенелопы Дейр на третьем этаже. На одной стене я заметила маленькую дверь, а за ней оказалась игровая комната.

— Детская?

— Да, — подтвердила я. — Уверена, что в детстве это была игровая комната Пенелопы и Кэмомайл. Там есть всевозможные антикварные куклы и игрушки, и среди них кукольный домик. Точная копия Клиффсайда.

Когда я произнесла это по спине пробежала дрожь.

— В кукольном домике есть чайный столик, точно такой же, как в игровой зале, и я клянусь, кто-то переставлял куклы и посадил за стол трёх женщин и двух мужчин.

Диана посмотрела на меня долгим взглядом.

— Ещё один детский поступок, не находишь?

— Я не знаю. Правда, не знаю. Часть меня думает, что мы все должны убраться отсюда. Но другая часть вынуждает остаться и довести это дело до конца.

Она кивнула.

— Когда вокруг темно и за окном бушует непогода, у нас в голове могут роиться и гораздо более дикие и страшные идеи и сценарии развития событий. Потому что в такие моменты мы чувствуем себя особенно уязвимыми, — произнесла она. — Давай подождём и разберёмся со всем при свете дня. Согласись, когда светит солнце, всё выглядит по-другому.

Она не стала дожидаться моего ответа и направилась по коридору к своей комнате. Я посветила фонариком ей вслед. Дойдя до двери, она оглянулась, и мы кивнули друг другу.

— Спокойной ночи! — сказала я, и мы одновременно открыли двери, проскользнули внутрь и заперли замки.

Глава 27

Я зажгла в комнате несколько свечей, переоделась в пижаму и скользнула в постель с книгой и фонариком, уютно устроившись на подушках и натянув одеяло, насколько это было возможно. Прочитала всего несколько страниц, когда услышала тихий стук в дверь. Сердце подскочило к горлу.

— Норри, — быстро позвал Ричард. — Это я.

Вскочив с кровати, я впустила его, закрыв и заперев за ним дверь.

— Ты напугал меня до полусмерти своим стуком, — сказала я, сдерживая смех.

— Знаю, — ответил он. — Мне очень жаль. Думал подождать до утра, чтобы показать тебе это, но я действительно не знаю, что делать, а учитывая, что произошло сегодня вечером...

Неоконченная фраза повисла в воздухе, а Ричард с выражением замешательства на лице опустился на стул. Только тогда я заметила камеру у него в руках.

— Что такое? — спросила я.

Он покачал головой.

— Я обошёл все комнаты и проверил, все ли смогли разжечь огонь в каминах. — Он взглянул на мой. — Займусь им через секунду, если хочешь. В общем, я вернулся в свою комнату и начал просматривать снимки с нашей прогулки.

Я молча ждала продолжения, на самом деле не желая слышать, что он собирался мне сказать.

— Помнишь, когда я тебя фотографировал на пляже, мне показалось, что за тобой кто-то стоит? — спросил он.

Я кивнула.

Он, нажав пару кнопок на камере, протянул её мне.

— Взгляни на это.

Опустившись на колени рядом с его креслом, я склонилась над камерой, вглядываясь в подсвеченное изображение. На нём я видела лишь себя с застенчивой улыбкой на губах, но выглядящую счастливее, чем раньше. Вспомнив тот момент, я не смогла сдержать улыбку.