Ну вот. Несмотря на обстоятельства из меня вырвался смешок, затем ещё один, пока я не затряслась от хохота. Отдышавшись и промокнув глаза, я сказала:
— Давно так сильно не смеялась.
— С тобой очень легко смеяться, Норри Харпер, — заметил он. — Но я не должен потешаться над её именем, — продолжил он, вытирая слёзы с глаз. — Однажды я с ней встречался.
Я повернулась к Ричарду.
— С кем?
— С Кэмомайл Дейр, — ответил он.
— Когда? Двадцать лет назад, когда был здесь впервые?
Он кивнул.
— Я разговаривал с Честером, а она подошла и представилась. Сначала она показалась мне милой леди, но потом, по правде говоря, мне стало немного жутко. То, как она на меня смотрела, заставляло чувствовать себя очень неловко. Если бы она не была старше меня на добрых тридцать лет, я бы подумал, что она ко мне клеится.
Я поморщилась.
— Ты шутишь?
— Нет, — ответил он. — Я не мог дождаться, когда смогу отделаться от неё. Но, прогуливаясь по территории в поисках подходящих мест для съёмки, заметил, что она всюду следует за мной по пятам. Прячась, чтобы я её не заметил. Каждый раз, оборачиваясь, я видел, как она исчезает за кустами.
— Звучит так, будто ты ей понравился. Может быть, она искала себе мальчика для развлечения? — Я вскинула брови.
Он покачал головой и рассмеялся.
— Не знаю, что было у неё на уме, но я не купился. Хотя это действительно странно. Я слышал, как они спорили. Честер сказал что-то типа: «только не это» и «неприлично», и вскоре попросил меня уехать.
Мысли завертелись в моём мозгу. Визит Ричарда в Клиффсайд, увлечение Кэмомайл, несчастный случай, а затем мой визит в Клиффсайд. Интуиция подсказывала мне, что здесь есть какая-то связь, но я не могла пока нащупать, какая именно.
Я снова повернулась к экрану, впечатывая имена и сразу же загружая найденное. Вскоре весь рабочий стол моего компьютера заполнили статьи о Клиффсайде.
— Похоже, у нас тут есть много чего почитать, — удивился Ричард.
— Похоже на то, — кивнула я, соглашаясь с ним, и взглянула на часы в углу монитора, а затем перевела взгляд на Ричарда. — Ого, уже два часа! Ты вообще голоден?
— Очень, — ответил он, отодвигая свой стул. — Пойдём, посмотрим, что Гарриет сообразила. А потом вернёмся к статьям.
Мне понравилась эта идея. Закрыв за собой дверь кабинета, я заперла её. Не то чтобы я беспокоилась, что кто-то проникнет внутрь — во всяком случае, не сильно, — но мой ноутбук находился там, и хотелось защитить скачанные на него сокровища. Мы уже сворачивали за угол, к главной лестнице, когда встретились с поднимавшимся наверх Генри.
— Здравствуйте, сэр!
Я широко ему улыбнулась, намереваясь пригласить присоединиться к нам и перекусить, если он ещё не поел. Но выражение его лица меня остановило.
— Что случилось? — спросила я. — Вы выглядите взволнованным.
Он прислонился к перилам и вздохнул.
— Наверное, ничего особенного, — ответил он. — Я склонен делать из мухи слона.
— Что такое? — снова спросила я. — Помогу, если смогу.
— Знаю, моя милая, — слабо улыбнулся он. — И, как я уже сказал, наверняка впустую беспокоюсь, но... кто-нибудь вообще видел сегодня Бринн?
Мы с Ричардом переглянулись.
— Она до сих пор не появилась?
— Нет, — нахмурился Генри. — Она не только не пошла со мной на завтрак, но до сих пор так и не появилась. А ведь на сегодня мы договорились сделать в работе перерыв и отправиться с пикником на утёс. Должны были встретиться в зимнем саду в час дня.
У меня внутри зародилось очень плохое предчувствие. Здесь, на территории поместья, таилось множество опасностей — Ричард знал это не понаслышке. В моей голове хороводом пронеслись мысли, что она могла выйти на улицу и упасть с утёса или заблудиться в лесу. Но, не желая ещё больше тревожить Генри, я сначала задала очевидный вопрос:
— Насколько я понимаю, она склонна увлекаться своей работой. Видимо, вы уже искали её в апартаментах?
— Да, — ответил он. — Я постучал и, не услышав ответа, попробовал открыть дверь. Оказалось, что она не заперта, но Бринн внутри не было. Я подумал, что, вероятно, мы как-то разминулись — дом такой большой, — поэтому спустился вниз, но нигде её не нашёл. Гарриет сказала, что тоже её не видела.
— Возможно, она просто куда-то вышла? — предположил Ричард. — На улицу. Может быть, она решила прогуляться?
Генри отрицательно покачал головой.
— Она бы не ушла гулять одна по лесу. Рассказывала, что не из тех, кто любит гулять на свежем воздухе и не намеревалась исследовать лес. Я уже заглядывал в сады.
— Мне неприятно даже упоминать об этом, но... вы смотрели в бассейне?
Я вздрогнула, представив, как она спотыкается и, ударяясь головой, плывёт лицом вниз.
Генри взял меня за руку.
— Знаю. Я подумал то же самое. Бассейн, подножие утёса. Я проверял. О, я знаю, что она кажется несколько заносчивой со всем её бахвальством, но на самом деле она милая женщина.
Я сжала его руку. Он переживал за неё, и это было хорошо видно. Отголоски сострадания его матери.
— Мы найдём её, Генри. Она не могла далеко уйти.
— А остальные? — подал голос Ричард. — Вы их видели?
Генри кивнул.
— Я столкнулся с Кассандрой во время обеда, а Диана помогала мне искать Бринн снаружи.
Генри перевёл взгляд с Ричарда на меня, а затем обратно.
— Они тоже её не видели. Я начинаю волноваться. Хотя и не из тех, кто увлекается всей этой паранормальной чепухой, но... меня это просто пугает.
Ричард положил ладонь на плечо Генри.
— Давайте сходим в её апартаменты, — предложил он. — Я знаю, что вы туда заглядывали, но, как уже говорили, дом большой, и она могла незаметно вернуться обратно. Начнём с этого.
Он повернулся и пошёл по коридору к апартаментам Бринн, а мы с Генри последовали за ним. Подойдя к двери, Ричард громко постучал.
— Бринн? — позвал он.
Никакого ответа. Он снова постучал, но тишина по ту сторону двери была осязаемой. Он повернул ручку, толкнул дверь, и мы втроём вошли внутрь.
— Бринн? — позвала я, уже зная, что мне никто не ответит.
Ричард открыл шкаф.
— Её одежда на месте, — сообщил он. — Я подумал, что она, возможно, устала после всего произошедшего и уехала, никому не сказав.
Я покачала головой.
— Она не могла уехать, — не согласилась я. — Дорогу размыло, помните?
Генри стоял на коленях, заглядывая под кровать, и при этих словах поднял голову.
— Какую дорогу?
Внезапно я осознала, что не сообщила такую важную новость всем остальным.
— Не о чем беспокоиться, — быстро проговорила я. — Прошлой ночью из-за сильного дождя часть дороги, ведущей к главному шоссе в город, размыло. Мистер Бейнс сообщил, что ремонтная бригада доберётся до неё, как только сможет. Пока же его ребята собираются прорубить дорогу через лес, чтобы можно было попасть в город в объезд. Предполагаю, что они могли уже закончить, но если нет, то Бринн ни за что не смогла бы покинуть Клиффсайд.
— Значит, она всё ещё где-то здесь, — сказал Генри.
— Кто ещё здесь? — полюбопытствовала Кассандра, заглядывая в дверь.