Выбрать главу

— Конечно, мисс Харпер, — ответила она. — Мы будем через минуту.

Пока я ждала слуг, чувствовала, как сильно бьётся сердце в груди. Они могут не прийти совсем? Наконец услышала шаги в коридоре, но подождала стук и просьбу Гарриет войти, прежде чем открыть дверь.

— Ох, слава Богу! — выдохнула я, протягивая конверт. — Вы должны это увидеть! Не знаю, что с этим делать, оно напугало меня до смерти!

Оба поморщились. Возможно, я не слишком хорошо подобрала слова. Гарриет достала очки из кармана жакета, взяла письмо и начала читать. Её глаза распахнулись. Она протянула листок мужу без единого слова. Он дочитал и они переглянулись. Я бы сказала, с огнём понимания в глазах.

— Есть идеи, о чём это? — спросила я обоих. — Как по мне, звучит угрожающе. И ещё, это — иррационально. Если у вас есть что сказать о душевном состоянии мисс Пенни, вам нужно поведать мне это сейчас, или я ухожу, несмотря на контракт!

— Я бы не стала раздувать из мухи слона, мисс Харпер. — ответила через секунду Гарриет.

— Раздувать из мухи слона? — взорвалась я в ответ. — Она написала, что мой кошмар только начинается! О чём это? Я уверена, вы двое знаете больше, чем говорите!

— Нет. — Гарриет немного сменила позу. — Мы ничего об этом не знаем.

— Да ладно... — начала я.

Но была прервана мистером Бейнсом:

— Моя дорогая жена не скажет ни слова против работодателя, но я скажу, — произнёс он, поглаживая лацкан. — Мы заметили некоторые... инциденты, как вы бы их назвали, за последние несколько месяцев.

Я прищурилась, глядя на него.

— Какие инциденты?

— Должен признать... — начал мистер Бейнс.

— Нет, не должен! — встряла Гарриет. — Здесь не о чем говорить! Особенно сейчас. Мы не говорим о покойниках плохо. Тем более — в этом доме!

Он молча смотрел на меня, так и не договорив.

— Гарриет, мистер Бейнс, пожалуйста! — попросила я, глубоко дыша, чтобы хоть немного успокоиться. — Буду честна с вами. Это письмо чертовски меня напугало! И без приемлемого объяснения я уйду. Сегодня же!

Мистер Бейнс посмотрел на жену.

— Она уйдёт, — произнёс он, умоляющим тоном. — Клиффсайд закроется без директора. И куда мы пойдём? После тридцати лет? Где твоя верность, любовь моя?

Гарриет вздохнула и взяла мужа за руку.

— Моя верность с тобой, мистер Бейнс.

Повернувшись ко мне, она распрямила плечи и, прочистив горло, сказала:

— Правда в том, мисс Харпер, мы заметили, что несколько месяцев назад мисс Пенни изменилась.

Я увидела, как её муж выдохнул.

— Как изменилась?

Они снова взглянули друг на друга. Каждое слово было борьбой внутри этого верного сотрудника.

— Боюсь, душевным состоянием, — пояснила Гарриет. — Я не знаю, как объяснить, но что-то случилось, и мы не могли понять, что именно.

В моей журналистской голове начали формироваться вопросы, отталкивая страх в сторону.

— Изменилось только её психическое состояние? Я имею в виду, изменилось только что-то в самой мисс Пенни или что-то случилось?

Гарриет покачала головой.

— Мы не знаем. Не могли найти слов, чтобы поговорить с ней. Мы лишь работники, в конце концов, а она не доверяла нам. Мы все знаем, что она изменилась.

— Поэтому мы были так рады, когда она наняла вас, — подал голос мистер Бейнс. — Мы думали, она понимает, что теряет способность выполнять свою работу. Может, старческое слабоумие? Мы верили, что она хочет найти кого-то на своё место, натренировать, прежде чем всё потеряет.

Я глубоко вздохнула.

— Что насчёт кошмаров?

— Мисс Пенни никогда не жаловалась на кошмары, — пожала плечами Гарриет. — Я не знаю, что она под этим имела в виду.

— Возможно, кошмар управления этим местом? — предположил её муж. — Ответственность на плечах. Не понимаю, что ещё это могло быть.

Я недоверчиво смотрела на них.

— Мы были рядом с ней каждый день, мисс Харпер, — снова попробовала объясниться Гарриет. — Поверьте, если бы здесь были какие-то кошмары, настоящие или воображаемые, мы бы о них знали.

— А вы не знали, — догадалась я. — Вы не имеете понятия, о чём могло говорить письмо?

Мистер Бейнс шагнул вперёд.

— Нет, — покачал головой он. — Пожалуйста, мисс Харпер, припишите этот бред встревоженной старухе в тот день, когда она покончила с собой. Немного неловко говорить так откровенно о нашем бывшем директоре, но я вижу, что вы очень расстроены, и чувствую, что ваши потребности как директора Клиффсайда сейчас должны быть нашим приоритетом.

— Вы как всегда правы, мистер Бейнс, — поддержала его Гарриет. — Разумеется, потребности мисс Харпер — наш приоритет.

Оба стояли и смотрели на меня, моргая, а я не знала, что ещё сказать.

— Если это всё, мэм... — рискнула произнести Гарриет.

Я кивнула.

— Это всё. Спасибо вам обоим.

Они развернулись, чтобы уйти, и я заметила, как мистер Бейнс положил руку на спину жене, вежливо провожая её. Я смотрела из дверного проёма, как они вместе идут по тёмному коридору. Ни один из них не произнёс ни слова, пока оба не исчезли, спустившись по главной лестнице.

Закрыв дверь, я заперла её и покачала головой. Эта встреча мало что прояснила, разве что мисс Пенни могла страдать от деменции. Только ли ею всё ограничивалось? Как сказал мистер Бейнс, бред старухи в день, когда она покончила с собой?

И ещё, женщина, встретившая меня утром, абсолютно точно не выглядела как умственно отсталая. Никаких намёков на деменцию, которые я могла бы различить. Вполне возможно, что изменения, замеченные Гарриет и мистером Бейнсом, были вызваны решением мисс Пенни покончить с собой.

И всё же, чувствовалось, эти двое что-то не договаривали. Карьера журналиста научила меня нескольким признакам лжи или утаивания правды.

Я немного отодвинула штору и выглянула в окно, надеясь увидеть Гарриет и мистера Бейнса, пересекающих лужайку по пути к своему дому — жилью садовника, как мне говорили — но меня встретила плотная стена тумана, скрывающая всё за оконными стёклами. Не увидев ничего, кроме белизны, будто Клиффсайд завернули в хлопковую ткань, я опустила штору.

Внутри всё дрожало лишь от мысли, что придётся остаться в поместье в одиночестве.

«Дыши, Элеанор. Дыши».

Мисс Пенни и множество гостей жили в Клиффсайде долгие годы, так что я тоже смогу. Взяв бокал с вином, я присела на край кровати. Осталась пара глотков, но и этого должно было хватить, чтобы успокоить нервы. Выпив немного, сказала себе, что всё это выглядит глупо. Кошмары. Последние слова. Мисс Пенни покинула нас, и какими бы не были её мотивы для написания этого письма, они умерли вместе с ней.

Я легла в кровать и, накрывшись одеялом, потянулась за пультом от телевизора. Подумала, что звук ситкома или ночного ток-шоу поможет успокоить миазмы, циркулирующие в моём мозгу. Мысли кричали на меня, но ни одна из них не обретала реальной формы. В конце концов, слушая, как какая-то знаменитость говорит о новом проекте, я решила приписать это письмо и его угрозы странному дню. Мисс Пенни убила себя вскоре после его написания. Не говоря уж о том, что было у неё на уме. Я, возможно, никогда и не узнаю. И это, должно быть, к лучшему.