Выбрать главу

Зак пересек комнату из угла в угол.

— Я не позволю тебе оплачивать мои покупки. Мне показалось, что Полю нечего надеть, вот я и решил…

— Какая щедрость! Если бы я знала, что ты застесняешься бедно одетого мальчика, я бы расшиблась в лепешку, но нашла бы, с кем его оставить.

Ей вдруг стало нестерпимо горько. Этот человек может позволить себе все, что захочет. Кажется, он совсем не понимает, что у их семьи совершенно иной образ жизни.

— Не говори так! Я никогда бы не стал стесняться Поля. Он очень хороший парнишка.

На сердце у Сюзанны потеплело, но она еще не все сказала.

— Я благодарна тебе, ты доставил мальчикам массу удовольствия, но я, конечно же, заплачу за эти вещи. Может быть, за исключением ковбойских шляп и сапог.

— Они тебе не понравились?

— Почему же? Очень мило, но их нельзя носить в школе.

— Я купил это для школы.

Сюзанне вдруг представился маленький Зак в костюме ковбоя.

— Ты не ходил в школу в Канзас-Сити.

— Не ходил. Но, может, стоит вообще съехать отсюда? Нехорошо, когда мальчик растет в таком квартале.

Целая буря заклокотала в груди у Сюзанны, но она сдержалась. Можно подумать, она не знает, что такое их жизнь! Сколько раз ей снились кошмары, в которых что-то случалось с Полем или Меган.

— И все же, сколько я тебе должна? — спросила она опять.

Он не успел ответить: в дверь постучали. Пришла Роза, лицо у нее было встревоженным.

— Сюзанна, Мануэль сказал… Я имею в виду, мне очень неловко, но я не могу заплатить, мы отдадим деньги через месяц…

Зак перебил ее, выступив вперед:

— Я вас очень прошу, примите эти вещи как подарок от меня и моего деда.

— Но это все так дорого! — запротестовала Роза, выпучив глаза. У нее затряслись губы. — У нас просто нет возможности делать детям такие роскошные подарки.

— Успокойся, Роза, — сказала Сюзанна, сжимая руки подруги, — все хорошо. Прими эти вещи как преждевременный рождественский подарок.

— Но сейчас август!

Сюзанна улыбнулась.

— Просто скажем детям, что кое-кто из Санта Клаусов начал доставку заблаговременно, поскольку у них очень много клиентов.

Роза еще долго рассыпалась в благодарностях и наконец ушла к себе.

— Черт побери! Никогда еще вручение подарка не приносило мне столько сложностей, — воскликнул Зак и, сунув руку в карман пиджака, достал удлиненную коробочку. — Осталось покончить с этим. Ты должна надеть это сегодня вечером. Грэмп хочет видеть его на твоей руке.

— Что надеть? — Сюзанна удивленно уставилась на коробочку.

Зак взял ее за левую руку.

— А где твое обручальное кольцо?

— В кошельке. Я же не думала, что все сразу станет известно.

— Надо подогнать его по размеру. Но это — завтра, а вот это надень сейчас. — И Зак вручил Сюзанне коробочку.

Ей вдруг показалось, что в коробочке лежит большая и крепкая веревка, которая еще сильнее затянет на ней огромный узел лжи. Но немигающий взгляд Зака не оставлял путей к отступлению. Она сняла крышечку и увидела сверкающий бриллиантовый браслет. Сюзанна тут же захлопнула крышку и протянула коробочку Заку:

— Нет, я не могу это принять.

— Слушай, Грэмп, естественно, ждет, что я сделаю тебе свадебный подарок. В противном случае, он может что-нибудь заподозрить.

Зак вновь протянул ей коробочку.

— Значит, будем считать это театральным реквизитом. Когда все кончится, я верну его.

Зак посмотрел куда-то в сторону.

— Ладно. Но ты должна надеть его, когда мы вечером пойдем в больницу.

— Хорошо. А до того времени я его спрячу.

— А ты не хочешь надеть его на обед к сестре?

— Нет, поскольку сестры знают, что брак фиктивный. Бриллианты будут нехорошо выглядеть. Я не хочу без необходимости надевать этот браслет.

Зак вернулся в отель принять душ и переодеться. Он был в бешенстве. Сколько раз он дарил женщинам бриллианты! В первую очередь — жене. Ответом всегда были восторг и благодарность. Ни одна из них не отказалась от такого подарка.

Все эти проблемы вокруг вещей для мальчишек… Абсурд. С Розой хоть что-то понятно — там, вроде, есть еще маленькие дети, которым ничего не досталось. Это смутило Зака. Но он не мог предложить Розе денег. Это грубо.

Вообще, он ничего не понял и чувствовал себя полным идиотом.

В квартире у Сюзанны все уже были готовы. Поль надел одну из новых рубашек, джинсы и ковбойские сапоги. Сюзанна переоделась в тот самый дымчато-голубой трикотажный костюм, в котором она была в первый день их знакомства, и выглядела ослепительно красивой. Обручальное кольцо и браслет украсили бы ее еще больше, но она их не надела. Зак почувствовал еще один укол раздражения.

— Ты не могла бы надеть в гости хотя бы обручальное кольцо? — спросил он, заводя машину.

Сюзанна помедлила, потом открыла кошелек, достала кольцо и надела на палец.

— Я боялась, оно соскочит.

С заднего сиденья подал голос Поль:

— А Джинни и Джеймс сегодня будут?

— Еще родственники? — ахнул Зак.

Может, они все решили, что свадьба была все-таки настоящая?

— Да, Поль. Это дети Мэгги и Джоша, — пояснила Сюзанна Заку, — а у Кейт и Билла есть маленький сынишка Нат.

— Неплохо. А где работает муж Кейт?

— Он владелец «Хардисон Энтерпрайзиз». А у Джоша есть своя охранная фирма. Они живут поблизости.

Зак прикусил язык. Но почему же Сюзанна живет в квартале бедноты, имея такую обеспеченную родню?

Когда в доме Кэйт Зак был поочередно представлен каждому из родственников, Сюзанна присоединилась к женщинам на кухне, а Поль отправился поиграть с детьми. Зак оказался в кабинете вместе с мужьями.

После нескольких общих фраз Зак решился задать мучивший его вопрос:

— Надеюсь, вы извините мне мою бестактность, но почему Сюзанна живет в такой бедной квартирке, имея такую богатую родню? Разве вы не знаете, что ее район просто опасен?

Он не знал, какой реакции ждать, но его собеседники вдруг рассмеялись.

Билл Хардисон повернулся к свояку Джошу.

— Он плохо знает Сюзанну.

Джош кивнул:

— Да, иначе не задал бы такого вопроса.

— Почему?

— Да потому, что Кейт и Мэгги не раз пытались поделиться своим имуществом с Сюзанной, но она ничего не берет.

— Мы тоже пытались помочь, — прибавил Джош, — но Сюзанна очень гордая и упрямая. Мы хотели оплатить комнату и питание для Меган, думали на этой неделе уломать Сюзанну. Теперь все это не имеет смысла.

— И квартиру мы ей предлагали. Она отказалась. — Билл покачал головой. — Все три дочери Майкла О'Коннора несусветно упрямы.

— А почему они познакомились всего полтора года назад? Сюзанна упорно молчит о своем прошлом.

— Ее мать и Майкл расстались после шести месяцев знакомства. Это была какая-то не вполне нормальная женщина, — объяснил Джош. — Она никогда не говорила Майклу, что родила от него ребенка.

— Значит, Поль и Меган — не его дети?

— Нет, и кто их отцы, неизвестно.

— Так этих отцов двое?

— У Меган и Поля разные. Сюзанна это точно знает, но больше ей ничего не известно. Я даже проводил расследование. Сюзанна очень скупо говорит о своей жизни. Я думаю, им пришлось нелегко.

Зак нахмурился. Эта девушка не переставала его удивлять.

— Если бы только найти способ заставить ее покинуть эту чертову дыру, которую она называет домом, мы с радостью заплатили бы за ее новоселье, — прибавил Билл, глядя на Зака.

Тот расправил плечи:

— Чтобы позаботиться о Сюзанне, мне не нужна финансовая помощь, но от моей помощи она тоже отказывается.

Мужчины мрачно кивнули. Заку было приятно узнать, что не он один испытал на себе характер Сюзанны.

Сюзанну поразило, как быстро трое мужчин нашли общий язык. Обед на шесть персон прошел в полной гармонии. Дети обедали отдельно на втором этаже под присмотром няни.

— Между прочим, у тебя красивое кольцо, — заметила Кейт, когда в ходе общей беседы возникла пауза.