Выбрать главу

— Слушай, давай оставим эту семейную чепуху. Чего ссориться из-за ерунды?

Сюзанна кивнула, и он облегченно вздохнул.

— Ну и отлично. После ланча я собираюсь в больницу, оттуда заеду за тобой. Далеко ехать до твоих сестер?

— Нет. Минут пятнадцать.

— Где они живут?

— Возле Плаза.

Зак нахмурился.

— Там хорошие квартиры. Они что у тебя, богатые?

— С чего ты взял?

О, проклятье! Эта женщина его все время в чем-то подозревает.

— Да ни с чего. А ты думала, я собираюсь их ограбить?

Сюзанна пожала плечами и отвернулась, прикусив губу.

— Значит, ты заедешь за мной в пять тридцать или чуть позже?

Она собралась встать.

— Именно. А куда ты заспешила, мы же еще не поели?

— Правда? Действительно, — пробормотала Сюзанна, не в силах скрыть волнение.

Зак наклонился вперед и накрыл ладонью ее пальцы. Он почувствовал, как они дрожат.

— Эй, не грусти! Солнышко светит. Ты сделала доброе дело. Я сегодня утром говорил с Грэмпом. Впервые за последние шесть месяцев он почувствовал себя лучше.

Она кивнула и отдернула руку.

— У тебя сегодня утром были неприятности на работе?

Сюзанна удивилась.

— Нет. Конечно, нет.

— Ты давно работаешь там?

— Чуть больше недели.

Официант принес заказанные блюда. Зак не обратил на них внимания. Уже через пять минут он знал все о злоключениях Сюзанны на прежней работе и о домогательствах, которым она там подвергалась.

— Ого! Однако такие поступки караются законом.

— Конечно. Но мне очень нужны были деньги. Я не могла себе позволить вести военные действия.

Она не хныкала и не жалела себя, просто объясняла, в чем было дело. Зака обожгла мысль, что какой-то мужчина мог так обращаться с Сюзанной, но в глубине души он его понимал — уж очень она красива. Мало того, в ее внешности было что-то кроткое и... драгоценное. Странное слово, но оно очень подходило к ее портрету.

— Прекрасно. По крайней мере, пока ты работаешь на собственную сестру, ничего подобного не случится.

— Да, все вышло удачно.

Ни одна из женщин, с которыми он был близок, включая бывшую жену, не считала бы удачей жизнь в жалкой квартирке с братом и сестрой. Еще одна интересная мысль.

— Будет лучше, если мы поспешим. Я должна скорее вернуться на работу.

— Полчаса на ланч — это просто смешно.

— Нет. Я прошу. Так я смогу раньше уйти с работы, чтобы забрать Поля. Я всегда стараюсь побыть с ним подольше.

— Но, может быть, после больницы я мог бы заехать за Полем? Ему со мной не будет скучно.

Зак ждал ответа. Сюзанна вполне могла не доверить ему любимого брата.

— Не стоит...

— Слушай, мне будет приятно. Мы даже можем захватить Мануэля. Кажется, Поль любит своего приятеля.

— Да, они как братья. Ну если ты так настаиваешь... я позвоню Розе.

— Сделай это, пожалуйста.

Когда Зак вошел в палату, Пит Лоури сидел в кровати.

— Грэмп! Ты прекрасно выглядишь!

— Да. Я удивил докторов — они считали меня безнадежным. — Он лучезарно улыбнулся внуку.

— Я тоже, — пробормотал Зак и поспешно добавил: — Рад слышать это.

— Тебе понравился номер в отеле?

— Превосходный. Сюзанна в восторге.

— Она просто конфетка. Где ты нашел такую?

Зак вздохнул.

— Я раз приехал в город, чтобы выяснить кое-что с одним банкиром. Зашел в ресторан пообедать, и она принесла мне кофе.

— Она официантка?

— Нет, она занимается рекламой. Но иногда помогает официанткам, особенно когда сама собирается выпить кофе.

— Реклама? Держу пари, она первоклассный специалист. Где она сейчас?

— На работе.

Пит ошарашено уставился на Зака.

— Ты собираешься превратить молодую жену в рабыню? Не годится работать на следующий день после свадьбы.

Зак решил, что Сюзанна переживет, если он немного проболтается.

— Я говорил ей, но она заявила, что не может оставить работу в напряженный момент. У нее очень развито чувство долга.

— В период зачатия ребенка позаботься о том, чтобы она посидела дома и поухаживала за собой.

Зак возвел глаза к небу.

— Грэмп, я знаю, как нужно заботиться о семье. Мы с Сюзанной зайдем к тебе сегодня вечером после обеда у ее родственников. Сегодня я с ними познакомился. А сейчас извини, мне пора, надо свозить Поля по магазинам.

Зак наклонился и похлопал деда по плечу.

— Да, вот еще, — вдруг вспомнил он. — Поль ее брат, а не сын. У нее еще есть сестра восемнадцати лет, по имени Меган. Сюзанна обеспечивала их последние четыре года.

— Хорошая девочка, — сказал Пит, все так же улыбаясь Заку.

Тот кивнул и вышел. Очень бы хотелось, чтобы Грэмп оказался прав.

* * *

В последующие несколько часов Зак развлекся так, как давно не развлекался. Вместе с Полем и Мануэлем они прошлись по магазинам, и мальчишки были крайне изумлены, узнав, что им полагается новая одежда.

Для начала Зак не без некоторой робости предложил им купить по несколько рубашек. Однако Поль тут же заявил с самым серьезным видом:

— Не думаю, что следует покупать больше одной рубашки.

— Это еще почему?

— Мне кажется, Сюзанна этого не одобрит.

Зак нахмурился.

— А что так? Разве ей не хочется, чтобы у тебя были красивые вещи?

— Хочется. Но когда тетя Кейт и тетя Мэгги хотели накупить мне разных вещей, Сюзанна сказала им: «Пожалуйста, что-нибудь одно».

Зак собрался было рассеять его беспокойство, однако, взглянув на серьезное лицо Поля, передумал.

— О'кей. А как насчет джинсов, рубашки, ботинок и, может быть, ковбойской шляпы? Все это понадобится тебе на ранчо. Остальное тебе купит Грэмп.

Поль нашел идею блестящей, хотя Мануэль и высказал некоторые сомнения насчет незнакомцев, предлагающих подарки. Никогда еще процесс траты денег не стоил Заку таких трудов. В конце концов ему удалось-таки уломать совестливых ребятишек, и дело пошло. Особенно он остался доволен ковбойскими сапогами и шляпами.

— Но я не собираюсь ехать на ранчо, — прошептал Мануэль Полю.

— Но Поль может пригласить тебя, — отозвался Зак, расслышав тревожный шепоток. — Разве тебе не захочется поехать вместе с другом? Ты любишь лошадей и коров?

Мануэль радостно заулыбался.

— Конечно, люблю. Поль сказал, что у вас есть еще и щенки.

— Да, которые любят маленьких мальчиков.

Мальчишки засмеялись, и Зак решил, что время от времени будет брать их с собой.

— В этом месяце на ранчо пока холодновато, так что, я думаю, надо купить еще вот эти ветровки.

После того, как Заку удалось убедить ребят, что с Сюзанной и Розой проблем не будет, компания окончательно развеселилась.

— Это даже лучше, чем Рождество, — сказал Поль, прижимая свертки к груди. — Может быть, купим что-нибудь для Сюзанны? Она обычно не получает подарков, потому что у нас мало денег.

— Прекрасная идея, Поль! — сказал Зак.

Он не был уверен, что Сюзанна должным образом оценит что-либо, исходящее от него; но ведь каждый молодожен должен делать подарки. Грэмп ждет от него именно этого.

Поскольку в детском отделе ничего подходящего для Сюзанны не нашлось, они подошли к ювелирному прилавку. Посовещавшись с мальчиками, Зак решился на бриллиантовый браслет — он будет отлично выглядеть на ее изящном запястье.

Затем они погрузили покупки в багажник автомобиля и отправились домой. Возле дома команда распределила покупки, каждый понес свои свертки. Главный удар Зак взял на себя.

Сюзанна была уже дома и вышла на лестницу встречать их.