Выбрать главу

Предупреждение прозвучало недвусмысленно.

— Конечно, нет. Эти наши стычки редки, и пусть все останется между нами. Не так ли, дорогой?

Последнее слово она позволила себе произнести с легким оттенком иронии.

— А когда вы собираетесь на ранчо? Мальчишки наверняка горят желанием обновить ковбойские сапоги.

Сюзанна была сражена: в их соглашение поездка на ранчо не входила.

Зак поспешил ответить сам.

— Съездить на ранчо — не проблема, но мы хотим дождаться, когда ты поправишься.

— Хотелось бы знать, как там дела без нас.

— Грэмп, наши ребята знают свое дело. Я ежедневно звоню туда, Джесс держит меня в курсе.

Руки Зака задержались на плечах у Сюзанны, и ее кожа будто вспыхнула под его ладонями.

— Думаю, вам все же надо отправляться туда. Надо записать Поля в школу. Я уже говорил по телефону с Эстер, и она готовит мальчику комнату, ту самую, которая была детской Зака.

— Это будет очень хорошо для Поля. Но я пока не представляю, где мы устроим его друга Мануэля. Не стоит разлучать друзей.

— Мы могли бы принимать его на уик-энды, — предложил Пит. — Мы же хотим, чтобы Поль был счастлив. Сюзанна много потрудилась, чтобы вырастить и воспитать его.

— Спасибо вам, Грэмп. Скажите, доктор сегодня смотрел вас?

— Ха! Даже несколько раз. Сегодня они проводили массу каких-то новых тестов. Я пытался убедить его, что мне это не нужно, но он остался глух.

— Зачем же они это делали? Появились какие-то новые симптомы? — спросил Зак, склонясь к деду и прижавшись всем телом к спине Сюзанны.

Она судорожно сглотнула, ощущая тепло его тела и какое-то особенное возбуждение.

— Нет, больше никаких болей. Я чувствую себя хорошо.

Зак успокоился и выпрямился. Сюзанна перевела дух и почувствовала легкое разочарование.

— Я думаю, вы поправляетесь.

Дверь внезапно открылась, и на пороге появился доктор.

— Добрый вечер, Пит. Мистер и миссис Лоури, как вы себя чувствуете?

— С нами все в порядке. А как Грэмп? — спросил Зак.

— Мне приятно сообщить вам, что его состояние значительно улучшилось. Осталось еще кое-что, и мы сможем гарантировать крепкое здоровье на долгие годы. — Врач радостно улыбался всем присутствующим. — Состояние пациента настолько улучшилось, что с вашего разрешения мы завтра же утром произведем небольшую операцию, и минимум через пару дней он может отправиться домой.

— Ура! — воскликнул Пит с улыбкой. — Сюзанна, собирай чемоданы. Мы едем домой вместе!

ГЛАВА СЕДЬМАЯ

Зак и Сюзанна, взявшись за руки, шли через вестибюль. Он чувствовал, как дрожат у нее пальцы, и решил, что это следствие шока.

Он мог ее понять: обещал, что Грэмп не протянет и двух дней, а в результате после хирургической очистки артерий врачи гарантируют ему еще несколько лет как минимум.

Они подошли к машине. Зак открыл Сюзанне дверцу и услышал вопрос, которого ждал:

— Что же нам делать?

Если бы он знал! У него нет никакого права просить Сюзанну изменить образ жизни, но ради Грэмпа он обязан это сделать.

— На ранчо не так уж трудно жить.

Сюзанна плотно обхватила руками колени.

— Что ты имеешь в виду? Что я перееду жить к тебе вместе с Полем?

— Черт побери, Сюзанна! Я понимаю, вопросов слишком много, но что я могу поделать? Я не прошу тебя остаться навсегда, но, как минимум, до тех пор, пока он не оправится после операции.

Зак едва дышал, пока Сюзанна обдумывала ответ. Наконец она вздохнула:

— Ну и ну!

— А в финансовом отношении ты только выиграешь! Если вы с Полем останетесь на школьный год, то ты сэкономишь деньги на квартплате, еде и прочем за девять месяцев.

— А как я объясню все это Полю? Дескать, наслаждайся жизнью, но мы уедем отсюда, как только кончится школьный год. Опасайся заводить друзей: их легко потерять.

— Он переживет. Множество детей вынуждены ежегодно переезжать с места на место.

— Утешил, — съязвила она.

— Это научит его переносить потери, смерть близких в том числе.

Зак ненавидел себя за эти слова, но природная честность брала верх. Кроме того, он был готов на все, чтобы скрасить жизнь этому мальчишке.

Сюзанна безнадежно свесила голову и перестала спорить. У дома Кейт и Билла она лишь попросила:

— Пожалуйста, пока ничего не говори Полю. Я еще не решила.

Зак остался ждать в машине. Если она не согласится, Грэмп не переживет. Он поймал себя на странной мысли, что и ему будет не сладко.

Сюзанна вернулась и усадила на заднее сиденье совсем засыпающего Поля.

— Устал, приятель? — спросил Зак.

— Глаза слипаются.

— Уж извини, что мы так поздно. Грэмп просил передать тебе привет.

— Ему лучше?

Зак и Сюзанна обменялись невеселыми улыбками.

— Да, гораздо. Возможно, через пару дней он уже поедет домой.

— А вы поедете с ним?

— Да.

— Я буду скучать по вас.

Печаль в мальчишеском голосе тронула Зака.

— Не унывай, приятель! Мы пока вместе.

— Мы это еще обсудим, — сказала Сюзанна. — Закрой глаза, иначе завтра не сможешь играть с Мануэлем.

Сюзанна чувствовала себя припертой к стене. Ей хотелось, чтобы всем было хорошо: и Полю, и Питу, но она не могла представить, как это сделать.

Они уже карабкались по лестнице к ее квартире, а она все еще не знала, на что решиться.

Добравшись до верхнего марша, они услышали громкие рыдания Розы. Подтолкнув Поля к Заку и отдав им ключи, Сюзанна пошла узнать, что произошло.

— Может быть, Мэнни заболел? — в тревоге предположил Поль. Сюзанна постучала в дверь.

Открыла Роза, вся в слезах, с красными глазами.

— Что случилось?

— Педро уволили с работы. — Роза не могла остановить слез. — Они разорились и даже не заплатят ему за последнюю неделю. Сегодня весь день бегал, искал работу — все бесполезно. Ах, Сюзанна, я боюсь, что хозяин выселит нас из квартиры.

— Ну нет! — воскликнула Сюзанна, обнимая подругу. — У меня появились кое-какие лишние денежки, всем хватит.

— Нет, мы не можем жить на твои деньги. Мы что-нибудь найдем. А нет, так переедем к свекрови. — При последних словах слезы так и заструились у нее по щекам.

Сюзанна понимала, как тяжело придется Розе, но не могла ничего придумать.

— Какую работу может выполнять ваш муж?

Этот простой вопрос, заданный незаметно появившимся Заком, удивил обеих.

— Он плотник. А сейчас приближается зима... — Голос у Розы сорвался, и она закрыла лицо фартуком.

— Плотник? Он сейчас дома?

— Да. Но он так расстроен. Я не думаю...

— Возможно, у меня найдется для него работа, — спокойно, как о чем-то незначительном, сказал Зак.

Роза и Сюзанна изумленно уставились на Зака, затем друг на дружку. Сюзанна воскликнула:

— Зови скорее Педро!

Роза побежала за мужем, а Сюзанна принялась убеждать Зака:

— Педро хороший работник. Если ты найдешь ему дело, это будет прекрасно.

— Посмотрим. Все зависит от того, что он умеет.

Роза вернулась через минуту вместе с мужем. Тот выглядел унылым.

— Вы Педро? Я Зак Лоури. — Зак протянул руку. — У меня есть кое-какая работа. Может, обсудим на улице? Возможно, вас это заинтересует.

Педро молча спустился по лестнице вслед за Заком. Роза схватила Сюзанну за руку и сжала ее.

— О, Сюзанна, если бы только... Как ты думаешь, он наймет его?

— Роза, я не знаю. Подождем.

Она обернулась к Полю, все еще стоявшему в дверях.

— Мне надо отправить Поля спать. Мануэль уже в кровати?

— Да. Мы постарались, чтобы он ни о чем не узнал. Как бы Поль не проговорился.

Роза стиснула руки.

— Подожди, я сейчас вернусь.

Сюзанна уложила брата, сунула ему одну из новых книжек и вышла, плотно прикрыв за собой дверь. Потом она уселась на ступеньку рядом с Розой и обняла ее за плечи. Они сидели молча: сказать было нечего. Слишком много значили для Розы переговоры между мужчинами. Когда они вернулись, Роза так крепко стиснула руку Сюзанны, что та подумала, уж не упадет ли она в обморок. Взглянув на мужа, Роза разрыдалась — Педро высоко держал голову и расправил плечи.