— А что это такое? — спросил Поль.
— Это такой напиток, который тебе наверняка не понравится. Зато тебе понравится торт. Ты даже можешь съесть кусок вместо меня. Я пообещал доктору, что ничего не буду есть.
— Ни кусочка? — спросил Поль, от всей души сочувствуя Питу.
— Так надо.
Зак взял Сюзанну за руку и провел вокруг кровати.
— Грэмп, о чем ты говоришь? Тебе нельзя волноваться.
— Не глупи, мой мальчик. Все под контролем.
Доктор подошел к Заку.
— Мистер Лоури, ваш дед очень хочет отпраздновать вашу свадьбу. Он обещал выполнять все мои предписания. У меня такое впечатление, что состояние его улучшилось.
Открылась дверь, и сестра вкатила в палату больничную тележку. На ней красовался небольшой, но изысканно украшенный свадебный торт и были расставлены приборы. Картину довершали бутылки шампанского и минеральной воды.
— Грэмп! Тебе нужен отдых. Я никак не ожидал, что ты решишь устроить застолье, — запротестовал Зак.
Однако Сюзанна, которая пару минут назад была на грани обморока, к удивлению Зака, шагнула вперед и вновь поцеловала старика.
— Грэмп! Это так мило с вашей стороны!
— Хорошая девочка! Приподними мне, пожалуйста, изголовье и дай нам с Полем по бокалу минеральной. Мы должны выпить за здоровье новобрачных. Правда, Поль?
— Да!
Зак улыбнулся — сегодня вечером Поль все делал за компанию.
— Сейчас нальем вам воды.
Зак нашел бокалы на нижней полке тележки. Потом громко открыл шампанское, так что Сюзанна вздрогнула от неожиданности. Когда бокалы были наполнены, он обратился к деду:
— О'кей, Грэмп! Тост за тобой.
Старик поднял свой бокал и подтолкнул Поля, чтобы тот сделал то же самое.
— За Зака и Сюзанну. За их долгий счастливый союз и кучу малышей!
Все выпили.
— Мальчик хочет торта, — продолжал распоряжаться Пит. — Сюзанна! Зак! Право резать торт предоставляется вам.
Зак и не собирался возражать. Он уже придумал, как ему еще раз обнять Сюзанну. На ее руку, держащую нож, он положил свою и притворился, что очень увлечен разрезанием торта.
Но тут снова раздался голос деда:
— А где вы собираетесь провести медовый месяц?
ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ
Зак аж поперхнулся, так что судье пришлось несколько раз хлопнуть его по спине. Откашлявшись, он первым делом взглянул на Сюзанну. Лицо у нее стало цвета слоновой кости, как и ее платье. Она пристально смотрела на Зака своими огромными голубыми глазами.
— Думаю, Грэмп, мы на некоторое время отложим наш медовый месяц.
Лицо Сюзанны постепенно приобретало нормальный цвет.
— Мы подождем вашего выздоровления. Сейчас это для нас важнее всего.
— Что ж, я буду строить собственные планы, — сказал старик с довольным видом.
— Грэмп, я решительно отказываюсь уезжать из города, пока ты не поправишься, — сказал Зак с нажимом, хотя был бы совсем не прочь провести месяц-другой с прекрасной женщиной подальше отсюда.
— Вот почему я и снял вам на медовый месяц номер в отеле «Плаза». Это совсем близко от больницы. Управляющий — мой близкий друг. Он обещал мне, что предоставит вам лучшее обслуживание.
— Но, Грэмп. — Сюзанна вложил в голос все свое обаяние. — Как же я смогу поселиться в «Плазе»? А Поль?
— Я мог бы пожить у Розы, — вдруг заявил несносный ребенок. — Мы с Мэнни будем читать мои новые книжки. — Он повернулся к Питу и пояснил: — Зак купил мне несколько книг про собаку.
— Отлично. Но тебе вовсе не обязательно отправляться к Розе. Док сказал, что ты мог бы пожить у него, — предложил Пит.
— Нет, лучше у Розы. Ее сын Мэнни — мой друг.
— Сюзанна, с тобой все в порядке? — улыбнулся ей Пит.
Зак искренне сочувствовал Сюзанне. Он-то знал, как умеет дед навязывать другим свою волю, а вот для Сюзанны это оказалось полной неожиданностью.
— О да, это будет восхитительно, — торопливо проговорила она. — О, Грэмп, как вы все это здорово придумали! Ночь в таком роскошном отеле будет незабываемой.
— Одна ночь? Неужели ты считаешь меня скрягой? Я хочу, чтобы вы провели там уик-энд.
— Зак, что делать? — умоляюще прошептала Сюзанна.
— Грэмп, мы не можем оставлять Поля одного так долго. Мы проведем там ночь, а потом придумаем что-нибудь еще.
— Не могу настаивать, но, может быть, мальчику будет приятно побыть на ранчо с Эстер? Малыш, ты любишь животных?
У Поля загорелись глаза.
— Животных? Это вы про собак? У меня нет собаки, потому что мы не имеем права держать ее в квартире. А я всегда мечтал о собаке.
Сюзанна закрыла лицо руками. То ли ей не нравилась мечта Поля завести собаку, то ли еще почему — Зак так и не понял. Лично он был убежден, что мальчишки и собаки созданы для того, чтобы жить вместе.
— Поль, у нас их несколько. Они тебе непременно понравятся, — уверял Грэмп.
— Ух ты! Пожалуйста, подождите, пока я не договорюсь с Мэнни!
— Теперь самое время закончить наш праздник, — тихо сказал доктор, придвинувшись к Питу.
— Хорошо.
То, что Грэмп так легко согласился, обеспокоило Зака.
— Управляющий «Плазы» доложит мне, как вам понравилось, — прибавил Грэмп с улыбкой.
— Мы будем наслаждаться, — пообещал Зак, не представляя, как выйти из положения. Он поймал взгляд Сюзанны и ободряюще ей улыбнулся.
— Друзья, спасибо вам за то, что вы пришли на помощь Грэмпу — это очень поддержало его, — сказал Зак, пожимая всем руки. Он заметил, как мило поблагодарила всех Сюзанна и, повернувшись к деду, расцеловала его в обе щеки.
— Спасибо, Грэмп. Поистине запоминающийся вечер.
— Всегда рад видеть тебя, малышка. Приходите оба. — Он кивнул в сторону Поля.
Подошел Зак и приобнял рукой Сюзанну, надеясь, что Грэмп не заметит, как та удивилась.
— Спасибо, Грэмп. Ты самый лучший на свете.
— Будь счастлив, мой мальчик.
Они покинули улыбающегося Грэмпа лишь с приходом медсестры, которая принесла лекарства.
— Разрешит ли Роза Полю остаться у них на ночь? — спросил Зак, когда они немного отъехали от больницы.
— В этом нет необходимости. Ты можешь обосноваться в отеле и...
— Разве ты не слышала, что управляющий отелем — друг Грэмпа? Он доложит деду, что я где-то потерял молодую жену, и тогда будет чертовский скандал.
— Вы сказали плохое слово, — отозвался Поль с заднего сиденья. Он прижимал к себе книжки, поглаживая их одной рукой, словно проверяя, на месте ли они.
— Извини, приятель, я забылся. — И Зак продолжил, как ни в чем не бывало: — Все предрешено.
Сюзанна скрестила руки на груди, надеясь, что Зак не заметит, как у нее дрожат пальцы.
— Все устроилось так, как хотелось бы тебе, да?
Он помолчал.
— А тебе как бы хотелось? Мне казалось, ты не хочешь травмировать Грэмпа.
— Конечно, нет! Такой милый старик.
— Он разрешил мне звать его просто Грэмпом, — снова встрял Поль. — Теперь у меня есть дедушка. Можно я расскажу об этом Мэнни?
Сюзанна тихо застонала.
Зак ответил вместо нее и без промедления:
— Конечно, приятель.
Сюзанна ахнула и, в упор глядя на Зака, яростно прошипела:
— Поль все-таки мой, а не твой. Мне решать, что для него лучше. Не забывай об этом.
Зак холодно встретил ее взгляд и снова принялся следить за дорогой. Он не произнес ни слова, пока не остановил машину возле ее дома.
— Могу я помочь тебе собрать вещи?
— Нет! Ни в коем случае. Выходи, Поль.
Сюзанна открыла дверцу и помогла Полю выбраться из машины. Она надеялась, что Зак останется внутри, но она его еще плохо знала — он двинулся по лестнице вслед за ними.
— Мой дорогой, надень пижаму и собери чистые вещи на завтра, — велела она Полю.
Сюзанна вдруг почувствовала себя очень усталой.