Дебби вздернула подбородок. Ее глаза качались сейчас огромными, они потемнели, как грозовая туча перед бурей. Однако гордый и грозный вид сделал свое дело — ей удалось скрыть страх.
— Уж не пытаешься ли ты меня запугать?
А может, он почувствовал, что она вот-вот сломается? Неужели именно поэтому его голос чуть смягчился?
— Нет, ничуть не собираюсь. — Он тихо покачал головой. — К чему это могло бы привести? Просто я собираюсь быть с тобой предельно искренним. Никаких игр. Никаких секретов. Если дело касается ребенка, я сообщу тебе именно то, что думаю.
— А если я откажусь?
— Ты значительно усложнишь ситуацию для всех, кто связан с этой историей, включая тебя.
Дебби беспомощно покачала головой.
— Я просто не знаю, какое решение предложить.
Чарли пожал плечами. Когда он заговорил, в его голосе вновь звучала горечь.
— Тогда, вероятно, впервые за всю историю наших отношений мы, может быть, попытаемся прийти к компромиссу. Мы не должны превращать жизнь сына в предмет торга только потому, что наш роман закончился неудачей. Ты согласна со мной?
Дебби едва не расплакалась при этих словах. Или, точнее, услышав слово «закончился». Да, их любовь в прошлом.
Теперь ситуация показалась ей даже забавной. Ведь именно она должна была бы ощущать триумф, а он— уязвленность и подавленность. Почему же они поменялись ролями? Почему она чувствует себя такой опустошенной? Неужели в глубине души она надеялась, что, узнав о сыне, Чарли вновь ощутит к ней прежнюю любовь?
Что ж, с этой надеждой придется распрощаться. Ибо, если он и лелеет планы воспитания Питера, то нельзя забывать, что она теперь для Чарлза лишь мать его сына.
6
Чарли засунул руки поглубже в карманы брюк и задумчиво посмотрел на Дебби.
— Сейчас я уезжаю, — сказал он.
В ее сердце смешались надежда и разочарование. Чтобы скрыть свои переживания, она принялась тщательно вытирать слюнявчик малыша….
— Уезжаешь? — довольно громко переспросила она.
Чарлз изобразил подобие улыбки.
— Не переборщи с эмоциями, дорогая, — прокомментировал он. Затем протянул руку и слегка взъерошил светлые волосы на макушке Питера.
Этот жест невольно заставил Дебби испытать ревность. Вместе с тем она вдруг отчетливо осознала, как сильно ранила Чарлза, скрыв факт появления на свет его сына. Поборов неловкость, она хотела было извиниться.
Чарли…
Я уезжаю на пару часов, — не дал он ей договорить. — Во-первых, я захвачу свои вещи, чтобы перевезти их сюда, а во-вторых, у меня назначено несколько деловых встреч.
О, конечно, не позволяй мне мешать твоим важным деловым встречам, — саркастически прокомментировала Дебби, поскольку ледяной тон собеседника избавил ее от чувства вины за причиненную ему боль.
Не позволю, — мрачно ответил тот. — Это совершенно не твое дело. — Чарлз холодно улыбнулся. — Я делаю это ради сына. И я обязательно вернусь — можешь в этом не сомневаться.
Когда? — спросила Дебби, сбитая с толку. Протянув Питеру его любимую погремушку, она вышла вслед за Чарли на крыльцо.
Сегодня вечером. — Ответ прозвучал точно удар бича.
Сегодня вечером?
Дебби сморщила нос, затем грустно улыбнулась Чарлзу, не в силах отвести взор от его стройного мускулистого тела. Как она хотела, чтобы он поскорее унес отсюда ноги! В его присутствии сразу вспоминались вещи, которые она предпочла бы забыть. К примеру, свое глупое поведение в рыбацком коттедже.
Неужели она на самом деле с такой радостью снова улеглась с ним в постель? Как можно было так поступить, в особенности после его гнусного обмана? Дебора начала всерьез сомневаться, что когда-нибудь сможет наладить их отношения.
Но почему сегодня вечером? Может быть, приезд разумнее перенести на завтра, когда мы все выспимся?
Лучше для кого? — ледяным голосом спросил Честерфилд. — Уж точно не для меня и не для малыша. Возможно, так будет лучше для тебя. Это что, идет вразрез с твоими планами? У тебя, очевидно, назначено свидание, которое никак нельзя отложить?
Если ты будешь делать надуманные предположения, касающиеся моей личной жизни, то я…
Что? — мрачно оборвал он. — Тогда ты будешь вести себя по отношению ко мне еще более бесчестно и бесчеловечно? Что следующее у тебя в программе, дорогая? Позволить мне мельком увидеть сына и вновь его лишить отца?
Дебора покачала головой, пораженная горечью, прозвучавшей в словах Чарлза.
— Конечно же, нет.
Его губы сжались в лезвие бритвы.
— Это что-то новенькое. Ты провела девять месяцев, вынашивая моего ребенка, и даже не подумала о том, чтобы поставить меня и известность. После того как Пит появился на свет, ты также не торопилась сообщить мне о нем. Совершенно ясно, что вы меня ненавидите, мисс Росс.
Его взгляд был тверд, но в глазах сквозила боль. Совладав с собой, Чарлз нахмурился.
— Неужели я действительно так плохо с тобой обращался, что вызвал столь сильную ненависть? За что ты мстишь мне?
Чарли умел говорить весьма убедительно, хотя Дебби уже успела было позабыть об этом. Решение держать факт рождения Питера в тайне далось ей нелегко. И сколько бы Чарлз ни разыгрывал сейчас оскорбленную невинность с мастерством, достойным золотого приза, она пи на секунду не упускала из виду, что толкнуло ее на путь мести.
— Неужели это так, моя дорогая? — тихо спросил Чарлз, голос его звучал сладко, точно язык медом намазали. — Разве я так плохо с тобой обращался?
В огромных глазах Деборы засверкали серые и голубые искры и появился металлический блеск, но она взяла себя в руки.
— Этот вопрос тебе следует задать самому себе.
Их глаза встретились, и они долго смотрели друг на друга. Затем Чарли широко улыбнулся, и Дебби неожиданно испытала облегчение.
— Можно, я воспользуюсь твоей машиной? — спросил он с самым невинным видом, способным разжалобить любую старую деву.
Дебби знала это не понаслышке — ей приходилось видеть, как многие неприступные люди падали жертвами чар Честерфилда.
— А что произойдет, если я скажу «да»? Он подошел ближе. Достаточно близко, чтобы Дебби почувствовала запах кожи и лаванды, исходящий от него.
Я буду о тебе лучшего мнения. — Его голос звучал почти нежно.
Дорого бы я дала, чтобы посмотреть, как это у тебя получится!
Чарли улыбнулся.
— Мне очень хочется расценить твои слова как приглашение к действию, дорогая. Так, значит, хочешь попробовать?
В этом-то и была проблема. Дебби хотела попробовать. Она прекрасно знала по голодному взгляду темно-синих глаз, какой метод убеждения выберет Чарли. А если он сейчас
начнет ее целовать, то она с собой не справится. Дебби едва успела оправиться от того, что случилось в коттедже. Кстати сказать, ее немало удивило, что после их приезда в Саг-Харбор Чарли ни разу не вспомнил про то, что они переспали.
Щадил ли он их прошлое или ее сегодняшние чувства? Или приберегал воспоминания о ее сексуальном голоде, чтобы швырнуть их ей при первой удачной возможности?
Сейчас лицо Чарлза находилось на расстоянии всего нескольких дюймов от ее лица.
Ну, — прошептал он с нежной хрипотцой, — стоит ли нам попробовать еще раз?
Нет, спасибо, — выдохнула Дебби, быстро отступая на шаг, будто он сунул ей в лицо факел.
Наградой послужила насмешливая улыбка.
— Жаль, — прокомментировал Чарли, открывая дверь и переступая порог.
Дебби вся сжалась от необъяснимого страха. Чарли обернулся.
— До свидания, дорогая, — спокойно скачал он. — Я вернусь. Очень скоро.
— Д-до свидания.
Дебби вернулась на кухню. Пит в ее присутствии сорвал с себя фартучек и весело махал им, разбрызгивая остатки еды по кухне. Его мать автоматически взяла рулон бумажных кухонных полотенец, оторвала кусок побольше и принялась приводить все в порядок.