Выбрать главу

— Вот смотрите, — с гордостью сказал он. — Это мои младшие сестренки. Разве они не похожи на ваших девчушек? Давайте поменяемся. Я все равно скоро вернусь домой и буду вместе с ними, так что карточки не понадобятся. А ваши я сохраню на память.

Миссис Крисуэлл готова была отдать Йорду все, что есть в кошелке. Она взяла фотокарточки его сестер и залюбовалась милыми детскими лицами. Йорд по-прежнему копался в кучке вещиц из ее кошелки. К тому времени, как старушка собралась уходить, он выпросил у нее три вырезанных из иллюстрированных журналов кулинарных рецепта, несколько лоскутков материи и две пачки мятных лепешек.

Командир помог миссис Крисуэлл снять металлический шлем. Ей очень хотелось оставить у себя этот изящный головной убор, но она была уверена, что Клара этого не одобрит. А потому нахлобучила свою громадную, как тележное колесо, соломенную шляпу, чмокнула Йорда в щеку, остальным помахала на прощанье рукой и чуть ли не вслепую потащилась обратно мимо ежевичника. Она двигалась почти на ощупь, потому что глаза ее заволокло слезами. Прощаясь с ней, мальчики с великими церемониями отдали ей честь.

Когда старушка возвратилась назад, в доме, обычно спокойном, царил переполох. Все радиоприемники и телевизоры были включены на полную мощность. Даже Клара сидела, склонившись к одному из репродукторов в библиотеке. Миссис Крисуэлл услышала с улицы крики мальчишки-газетчика:

— Экстренный выпуск!.. Экстренный выпуск!..

Горничная второго этажа побежала за газетой и чуть не сбила старушку с ног. Разомлевшая от зноя, миссис Крисуэлл лениво предположила, что, должно быть, это опять что-нибудь насчет войны.

Только она шагнула на лестницу, направляясь в свою комнату, как высокомерная гувернантка с другой газетой в руках бегом спустилась вниз, на кухню. Отлично, значит, дети одни. Старушка решила заглянуть к ним на минутку. И тут до нее донеслись возбужденные голоса.

— Говорят тебе, я видела их!.. — кричала кому-то кухарка. — Я как раз выносила мусор, смотрю, а он висит прямо над моей головой…

Миссис Крисуэлл приостановилась, озадаченная непривычной суматохой, и в этот миг вернулась горничная с экстренным выпуском газеты в руках. Миссис Крисуэлл спокойно отобрала у нее газету:

— Спасибо, Надин.

Горничная так и замерла, разинув от удивления рот, а старушка пошла вверх по лестнице.

На полу в детской сидели Эдна и Эвелина, между ними лежала раскрытая коробка шоколадных конфет. Бабушка появилась в разгар бурной ссоры, девочки кричали друг на друга, а на секунду умолкнув, набивали рты конфетами. Их лица и переднички были вымазаны шоколадом. Вдруг Эдна изо всех сил вцепилась Эвелине в волосы и завопила:

— Свинья!.. Свинья!.. Ты уже три съела, пока я одну!..

— Дети, тише! Уймитесь. Что за драка?

Миссис Крисуэлл была на седьмом небе от радости: наконец-то можно заняться воспитанием внучек. С детьми она умеет управляться. Без лишних разговоров она отвела их в ванную и умыла чумазые мордашки.

— Переоденьтесь, — сказала она, — и я расскажу вам, что со мной сегодня было.

Пока она просматривала газету, за спиной слышался сердитый шепот: девочки все еще не могли помириться. Ничего, все будет хорошо, повторяла себе миссис Крисуэлл, при бабушках дети быстро успокаиваются. А заголовки в газете кричали аршинными буквами:

ЗАГАДОЧНАЯ ПЕРЕДАЧА ПРЕРВАЛА ВСЕ РАДИОПРОГРАММЫ ПО ВСЕМ ДИАПАЗОНАМ! НЕИЗВЕСТНАЯ СТАРУШКА СПАСЛА ПЛАНЕТУ ОТ УНИЧТОЖЕНИЯ, ГОВОРЯТ КОСМИЧЕСКИЕ ПРИШЕЛЬЦЫ!

ЕСТЬ ЕЩЕ НА ЗЕМЛЕ НОРМАЛЬНЫЕ ЛЮДИ!

НЕ ВСЕ С УМА ПОСХОДИЛИ!

ЕЕ УВЛЕЧЕНИЕ МУЗЫКОЙ, ХУДОЖЕСТВЕННОЙ ВЫШИВКОЙ, НЕНАВИСТЬ К ВОЙНЕ, ЛЮБОВЬ К ДОМОВОДСТВУ — ВСЕ ЭТО СКЛОНИЛО КОСМИЧЕСКИХ СУДЕЙ В ПОЛЬЗУ СОХРАНЕНИЯ ПЛАНЕТЫ!

Все до одной газетные колонки были заполнены подобной же малопонятной чепухой. Миссис Крисуэлл аккуратно свернула газету и положила ее на стол. Затем повернулась к внучкам, чтобы завязать им бантики в волосах и рассказать о своем приключении.

— …И тогда он подарил мне несколько прелестных фотографий. Цветные, он сказал. Хорошие такие девочки. Прямо как вы! Хотите посмотреть?

Эдна недовольно фыркнула — она еще не остыла после ссоры. А Эвелина, ей назло, так и просияла.

— Да, бабушка, покажи нам, пожалуйста, — сказала она.

Миссис Крисуэлл протянула им фотографии, и девочки, придвинувшись друг к дружке, начали было их рассматривать, но не прошло и минуты, как Эвелина вдруг отшвырнула их прочь, словно обожглась, и уставилась на бабушку, а Эдна опять издала носом тот же противный звук.

— Зеленые! — воскликнула Эдна. — Ха-а-а… Они же зеленокожие!..

— Бабушка… — В голосе Эвелины слышались слезы. — Эти девочки, они цветом как лягушки, зеленые!

Миссис Крисуэлл наклонилась поднять с пола фотокарточки.

— Тише, дети, успокойтесь! — проворчала она рассеянно. — Что нам за дело до того, какая у них кожа. Красные, желтые, черные… мы все дети одной Земли. Азия или Африка, Австралия или Америка… Какая разница?!

Но не успела она кончить свою речь, как в детскую уже ворвалась рассерженная гувернантка. Миссис Крисуэлл поспешила к себе, но какая-то неясная мысль продолжала сверлить ей мозг.

— …Красные, желтые, черные, белые, — вновь и вновь повторяла она, — коричневые… Но зеленые?!.. Зеленые?.. С какого же это они континента?

В географии миссис Крисуэлл всегда была слабовата.

Перевод Н.Колпакова

* Д. Шарман

Третье желание

Комедия в двух действиях

ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА

Профессор Уильям Бредфорд — директор научно-исследовательского центра.

Профессор Мартин Блейк — руководитель лаборатории.

Доктор Элизабет Гордон — научный сотрудник.

Робби Джонс — лаборант.

Мод Дженнингс — курьерша и уборщица.

Мадлен. Миссис Джонс — мать Робби.

Сэр Роберт Боинг — премьер-министр.

Доктор Маневринг — генеральный директор отделения ООН.

Аллан Смит — корреспондент газеты «Тайме».

Долли Честер — корреспондент агентства Рейтер.

Том Гардинг — репортер компании Би-би-си.

Действие происходит в наше время, в течение трех дней, в лаборатории научно-исследовательского центра.

Действие первое

Лаборатория профессора Мартина Блейка в крупном научно-исследовательском центре. Огромное окно, за которым на фоне неба видна гигантская чаша радиотелескопа. Вдоль стен — приборы. На панелях мигают лампочки, светятся циферблаты. Одна из установок является приемным устройством радиотелескопа. Небольшой письменный стол и несколько стульев, а также полка с папками дополняют обстановку. Монотонный гул. Мартин Блейк, представительный сорокалетний мужчина, увлеченно записывает показания приборов. Его помощник Робби Джонс — парень лет двадцати — повторяет все действия шефа, переходит за ним от прибора к прибору, но то и дело обгоняет. Тогда Блейк, который вроде бы не замечает помощника, возвращает его, как нечто неодушевленное, на прежнее место. Оба молчат. Блейк машинально ест бутерброд и, откусив, каждый раз, не глядя, нашаривает какой-нибудь выступ на приборе, оставляет там бутерброд и продолжает работу. К этому же бутерброду несколько раз прикладывается и Робби. Последний кусочек съедает Робби, и рука профессора безуспешно ощупывает место, где только что лежал бутерброд. Сообразив, чтó произошло, профессор замахивается на помощника, но в эту минуту сквозь гул мотора раздаются три мелодичных гудка.

Робби. Вы слышали?

Снова те же три гудка.

Мартин(бросаясь к рубильнику, отключает установку. После паузы снова включает рубильник. Опять слышны три гудка). Не может быть! (Опять выключает приборы и после паузы включает их. Три гудка.) Те же… Будь я проклят!