Выбрать главу

А что сегодня? На сегодняшний день среди теологов бытует мнение о том, что Книга Иезекииля является единым текстом, который состоит из работ нескольких редакторов, а также из текста, созданного самим Иезекиилем.

Кто же сможет меня упрекнуть, когда из этого пестрого салата различных мнений и исследований я вытащу самое вкусное? Ведь встречаются цитаты, которые делают этот салат просто деликатесом. Так, например, в Книге Бытия (15:13,16) называются даты, которые настолько не подходят к остальной информации, как кусочки нарезанной подошвы к вкусному салату: «И сказал Господь Аврааму: „Знай, что потомки твои будут пришельцами в земле не своей, и поработят их, и будут угнетать их четыреста лет… в четвертом роде возвратятся они сюда: ибо мера беззаконий Аморреев доселе еще не наполнилась“».

Британский археолог на это едко отвечает[28]: «Эта хронология противоречит сама себе. На порабощение отводится четыреста лет и, тем не менее, указывается, что уже четвертое поколение участвовало в Исходе из Египта, и эти факты совершенно не стыкуются друг с другом, что делает их неисторическими».

Теологические измышления не только непрозрачны, но еще и разнятся от профессора к профессору и из года в год. Что же остается? Полные загадок письменные свидетельства. Такие, где автор пишет от первого лица либо передает в такой форме чужие свидетельства. Как и в случае со сказаниями и легендами, остается и некое неизменное смысловое ядро — нечто настолько загадочное, что редакторы не смогли это изменить или выбросить. Почему? Да потому что сами ничего не могли понять. Слова пророков были окутаны пологом мистики. Это передавалось следующим поколениям в первозданном виде. Также редакторы просто не решались толковать слова некоторых пророков. Ведь тогда бы им пришлось лгать от первого лица. Только из древних, таинственных времен могли к нам дойти предания в духе «Видел я… слышал я… и молвил мне Господь…» Редакторы более поздних текстов все же попытались сделать непонятное понятным. Но поскольку им самим многое понять быть просто не дано, это идеально объясняет царящий ныне хаос. Вот если бы они просто переписали текст оригинала без каких-либо правок. Так нет же, впрочем, мы и сами сегодня делаем то же. Уже существуют новые издания Библии в виде комиксов или еще в каких-то ужасающих трактовках — якобы для того, чтобы сделать Священное Писание более понятным для молодого поколения, а ведь, как сказал Махатма Ганди (1869–1948), «нечистыми средствами достигается нечистый результат».

Моя работа заставляет меня иметь дело в том числе и с тем, что на сегодняшний день нам совершенно непонятно, и находить для него трактовку. Нередко такой материал нам приходится рассматривать в новом свете лет двадцать спустя. Если же кто-то считает такие методы ненаучными, пусть вспомнит об иудейских ученых, которые столетиями и тысячелетиями сталкивались со сходными проблемами. Точно так же было им неведомо, о чем собственно шла речь в древних текстах, и поэтому каждое слово и каждое предложение по десять раз подвергалось анализу, трактовалось по-новому, а следующее поколение находило ему еще какое-нибудь новое определение. Письменные свидетельства тому можно найти во многих книгах-мидрашах. (Под названием мидраши скрываются литературные работы иудейских мудрецов, собранные за многие сотни лет. «Мидраш» означает «работа толкования», «поиск смысла».) Я покажу это буквально на нескольких примерах из книги, которая состоит из сотни глав[29]: «Господь молвил: да сотворим мы людей. С кем советовался при этом Господь? Согласно раввину Иешуа именем раввина Левия: с творениями своими — небесами и землей. Словно царь, у которого есть два советника и который ничего без их подтверждения не делает. Согласно раввину Самуилу бар Нахману советуется Господь с творениями своими каждый день. Словно царь, у которого есть совет и без ведома которого он ничего не предпринимает. Согласно раввину Ами Господь советуется со своим сердцем. Словно царь, что приказывает зодчему выстроить ему дворец; но когда видит он дворец и не нравится он ему, кем недоволен будет он? Конечно же, зодчим. Так и Господь недоволен голосом сердца своего».

Как видим, тут вопрос точки зрения, который возник из желания сделать загадки предания доступными для понимания. Но и до сегодняшнего дня люди не смогли найти на них ответы. Поэтому в мидрашах священные тексты пересказываются и истолковываются по слову. Верующие ученые вдохновлялись этими текстами, в них обязан был быть некий смысл — и его искали, находили и искажали. Для лучшего понимания приведу пример из мидраша Шемот Рабба. Эта книга состоит из пятидесяти двух глав и истолковывает текст Исхода[30]: «И заговорил Бог с Моисеем. Согласно раввину бар Мамалю с ним Господь заговорил о следующем. „Узнать ты имя мое хочешь, так назван я был за деяния мои, и зовусь я потому Господом Всемогущим, а иногда Элохимом, когда войну веду против богохульников, и Саваофом зовусь я, когда кары назначаю людям за грехи их, а когда утоляю собой все жалости мира сего, зовусь я Иеговой, так как имя это означает не что иное, как качество милосердия…“»

вернуться

28

Kenyon, К. M.: Die Bibel und das Zeugnis der Archäologie. Düsseldorf 1980.

вернуться

29

Der Midrasch Bereschit Rabba, übersetzt von A. Wiinsche. Leipzig 1881.

вернуться

30

Der Midrasch Schemot Rabba, übersetzt von A. Wiinsche. Leipzig 1882.