— Зачем нам новые люди?!
— Нам нужны новые рабочие места.
Мэр стукнул молотком.
— Не дадим им загадить нашу землю.
— Кому? Туристам?
Смех в зале.
На молоток мэра внимания не обратили.
Эрни Тэйт ухватился за подставку микрофона.
— Вот об этом я и говорю. С юга к нам приезжают посмотреть на листья. Две недели в году. Разве туристический бизнес может существовать лишь две жалкие недели в году?
— Да ты забыл музей Пи-Ти.
— Спасите музей.
— К черту музей. Спасите мой дом.
— Сядьте.
— Я все сказал.
Эрни сел на свое место.
Мэр наконец вернул видимость порядка, и место возле микрофона занял следующий оратор, Даррелл Доннели. Он прошел мимо Кейт, не удостоив ее взглядом.
— Благодарю вас, мэр Саксон. Мистер Тэйт прав относительно состояния экономики Гранвилля. Я — менеджер по кредитам, и я вижу, что сделала с городом вялая экономика. Это касается каждого из нас — наших друзей, соседей, любимых. Качества нашей жизни. Поэтому я и выступаю за строительство торгового комплекса. Подсчитано, что в городе появится пятьсот новых рабочих мест. Рост туризма оживит существующий бизнес.
Он помолчал и добавил:
— Райетт переведет выпечку своих булочек на поток.
Смех.
Кейт вскипела. Казалось, он говорит искренне, но она не верила ни одному его слову. Она знала, кто он на самом деле. Кейт оглянулась по сторонам. Заметила несколько кивков, кто-то задумался… Надежда испарялась.
— Поэтому я предлагаю поддержать строительство торгового комплекса. Тем самым вы обеспечите Гранвиллю лучшее качество жизни.
Он сел, а мэр Саксон вызвал Джейкоба Доннели Старшего.
Кейт сжала кулаки. Это сговор. Неужели никто не выступит против строительства?
Доннели сидя назвал свое имя и адрес.
— Даррелл привел нам несколько хороших доводов. Все знают, что нам нужно оживить экономику.
— Конечно нужно.
— Давно пора.
— Но он кое о чем забыл. Что нас ожидает вместе с появлением нового торгового комплекса?
Он оглядел народ.
— Налоги.
Кто-то кричал «да», кто-то — «нет». Мэр снова употребил молоток.
— Увеличение транспортного потока потребует расширения Мэйн-стрит.
— А это новые рабочие места, — возразил кто-то с места.
— За них нам всем придется платить.
Доннели-старший поднял руку.
— Позвольте мне договорить.
В зале стало тихо.
— Нам понадобится больше полицейских, профессиональная пожарная команда, а вместе с ними и значительное увеличение налогов. По плану в новом торговом комплексе должно появиться тридцать ресторанов. Они уничтожат бизнес в центре.
Кейт едва могла поверить своим ушам. Она глянула на Мэриан, но та, похоже, не удивилась. С другой стороны, Даррелл выпрямился на краешке стула и не спускал гневных глаз с деда.
— Так что призываю вас хорошенько подумать, прежде чем голосовать за строительство. Благодарю.
— Элис Хинкли, — сказал мэр и посмотрел на аудиторию. — Элис Хинкли, — повторил он громче. — Ладно, если Элис не пришла, слово возьмет Дэйв Ренквист.
Двери в конце зала распахнулись, и в помещение ворвалась Элис Хинкли. Она размахивала постером. Слова «ТОРГОВЫЙ КОМПЛЕКС» были обведены в кружок и перечеркнуты красным фломастером. В дверь вошла целая процессия с плакатами.
Было их по меньшей мере пятнадцать. Все женщины, и ни одной моложе семидесяти. У всех были красные ленточки с выведенной золотом аббревиатурой ГАБ.
Элис прошествовала по проходу, а за ней — ее подруги, с палками и костылями, некоторые даже в инвалидных колясках. Плакаты в дрожащих руках помогали удерживать медсестры. В зале снова стало шумно.
Элис схватила микрофон, а группа поддержки собралась вокруг нее.
— Извините за опоздание. — Она старалась перекричать шум. — Несколько голубых «фольксвагенов» припарковались на нашем месте. Но сейчас мы здесь, группа активных бабушек. И мы хотим сказать только одно: нет новому комплексу!!
Она подняла свой плакат.
— Нет новому комплексу! — дружно выкрикнули другие старушки.
Публика подхватила призыв. «Нет новому комплексу! Нет новому комплексу!» Высокие голоса, басовитые голоса, дрожащие голоса… Все потрясали плакатами.