Она поднялась по ступеням, кипя от негодования. Гарри шел следом.
Как только они закрыли дверь кабинета, Гарри сказал:
— Я ничего не крал. Она врет.
— Не обращай на нее внимания.
— Что было украдено? — встревожено спросил Гарри. — Клянусь, я ничего не брал. Она всегда ко мне плохо относилась. Хотела, чтобы профессор принадлежал только ей.
«Устами младенца…» — подумала Кейт.
— Она обращалась с ним, как с недоразвитым. Хлопотала, как наседка. Он это ненавидел. Я — тоже.
— Я тебя в этом не виню. Мне бы это тоже не понравилось.
Она вспомнила, как Дженис обвинила ее в том, что она взяла профессора к дяде Гарри.
— Она злая и завистливая.
— Так увольте ее.
— Я бы и рада, только у меня нет полномочий. Кроме того, я подозреваю ее в мелком воровстве, а может, она и к кредиту руку приложила. Надо за ней приглядывать.
Гарри едва не выругался, но опомнился.
Кейт удержала улыбку. Шеф, должно быть, успел научить его своему языку.
— Мы с тобой это выясним.
— Старуха Круппси — воровка. Вы сказали шефу Митчеллу?
— Пока нет.
Гарри улыбнулся.
— Шеф сказал, что вы — ночной кошмар. — Он опустил глаза. — Но мне кажется, что вы… хорошая.
— Спасибо, Гарри. Шеф Митчелл просто устал от этого дела. Никто не хочет с ним сотрудничать. Он надеялся, что я — убийца. Тогда он быстро раскрыл бы дело.
— Не может быть.
— Боюсь, что так.
— Он больше не думает, что вы убили профессора.
— Не знаю. Надеюсь, что не думает.
— Мы с вами выясним, кто крадет деньги?
Кейт поколебалась, потом выпалила:
— Попробуем, только нужно соблюдать крайнюю осторожность.
— То есть шефу Митчеллу мы об этом не скажем? Круто!
Кейт неохотно кивнула. Она понимала, что не имеет права втягивать несовершеннолетнего в дело, которое может оказаться опасным. Да ей и самой не следует в это ввязываться.
— Ему нужна наша помощь, но наш план ему не понравится. И если мы что-нибудь найдем, хоть что-нибудь, немедленно его известим. Мы не станем подвергать себя опасности.
Кейт сурово посмотрела на него, пока Гарри не промямлил:
— Да, конечно.
— Я говорю это совершенно серьезно, Гарри. Ничего опасного.
— Хорошо. Ничего опасного.
— Сейчас нам нужно заняться музеем, организовать дни паззлов.
— Это легко. Мы раньше делали это, пока правление не вздумало делать ремонт. Все покатилось к чер… Я хочу сказать, все пришло в упадок. Как далеко вы успели продвинуться?
— Ты имеешь в виду Субботу паззлов?
— Нет. Убийство профессора.
Кейт решила, что Суббота паззлов может подождать. Две головы лучше, чем одна. Она вынула из портфеля свои записи. Он может помочь разобраться с ними, а она не даст ему попасть в беду.
— Я тут сделала несколько записей. Посмотри, может, что-нибудь тебе покажется важным.
— Во-первых, анонимные письма. Нам нужно выяснить, кто их написал и связаны ли они с убийством профессора.
— Как мы это сделаем? Профессор их все выбросил. Они были вырезаны из «Спортс иллюстрейтед», «Ньюсуик», «Попьюлар меканикс» и «Фри пресс». Эти издания можно купить где угодно.
Гарри пожал плечами.
— Откуда ты знаешь, из каких журналов были вырезаны буквы?
— Чего проще? Видно же по размеру, бумаге, шрифту. Детская загадка. Я бы вам показал, если бы у нас было хотя бы одно письмо.
— У нас есть, — сказала Кейт. — По крайней мере одно. С тех пор как я приехала, получила два. Одно взял шеф, другое я сохранила.
Она полезла в портфель.
— Правда? Дайте посмотреть.
Она подала ему письмо, и Гарри торопливо открыл его. Несколько секунд он смотрел на него, потом покачал головой.
— Это другое.
— Почему?
— Другие журналы. — Он указал на несколько букв. — Эти вырезаны из «Фри пресс», а вот эти не знаю, откуда взяты. Они мне не кажутся знакомыми. Но все они вырезаны из одного и того же журнала.
— Вот как, — разочарованно протянула Кейт.
— Я схожу в аптеку. Если там есть такой журнал, я его узнаю.
— Впечатляет.
— Пустяки.
Гарри еще раз взглянул на анонимку и вернул ее Кейт.
— Тебе оно не понадобится? — с облегчением спросила Кейт.
Ей бы не хотелось, чтобы Гарри разгуливал с опасным письмом.
— Нет. — Он притронулся к голове. — У меня все здесь.
Кейт широко улыбнулась: еще один человек с фотографической памятью.
— «Гламур», — сказал Гарри, через час войдя в кабинет.
Он вытащил журнал из-под футболки и кинул его на стол.
Кейт взяла журнал, посмотрела на обложку.