Она убрала чеки и сберегательную книжку под замок и заглянула в интерактивную комнату. Пусто, как и в других выставочных залах. Не было его и в кухне, но, когда она собралась уходить, услышала с улицы треск веток.
Выглянула в окно. Вход в лабиринт был расширен, а рядом лежала груда срезанных веток.
Кейт вышла на улицу и пошла на треск в лабиринт. Гарри оказался в нескольких ярдах от входа, за двумя поворотами. Он подбирал с земли только что срезанные ветви.
— Гарри.
Он поднял голову.
— Привет.
И понес ветки мимо нее.
— Гарри.
Он не остановился, бросил чрез плечо:
— Я решил расчистить лабиринт к Субботе паззлов.
Кейт вышла за ним во двор. Солнце выглянуло из-за облаков.
— Ты проник в дом Дженис.
— Работы много, но думаю, что успею к этому дню. Дети будут довольны.
— Проникновение в чужой дом незаконно, и ты это прекрасно знаешь. Что если бы тебя поймали?
— Может, мне здесь кто-нибудь поможет? — Гарри бросил свою ношу в кучу и повернулся к Кейт. — Она украла кредитные деньги. Саботировала работу в музее. Возможно, она и профессора убила. Я ее ненавижу.
Он постепенно осознал, что сделал. Профессор умер. У него все получилось, но сейчас он казался маленьким и потерянным.
Гарри вытер рукавом лицо и оставил на нем темную полосу.
— Теперь ее могут арестовать.
Кейт покачала головой.
— Не думаю, что в качестве доказательства они смогут использовать нелегально конфискованные предметы.
— Это несправедливо.
— Нет, но таков закон.
— Я могу положить все назад, а потом сказать шефу, где их найти.
— Нет, — сказала Кейт. — Шеф Митчелл с нас живых шкуру снимет. У меня есть идея получше.
Гарри нахмурил брови.
— Какая?
— Мы заставим ее вернуть деньги.
— Как?
Кейт сама точно не знала, но предложила:
— Когда она придет после ленча, мы пригрозим, что отнесем эти документы в полицию. Даже если там не смогут этим воспользоваться, новость распространится по всему городу, и от нее отвернутся даже друзья.
Она горько улыбнулась.
— Ее, возможно, даже прогонят из города.
— Хорошо, — сказал Гарри.
Заметно было, что он не очень-то поверил Кейт.
— Но если это она убила профессора? Как мы сможем это выяснить? Эти дурацкие деньги его не вернут.
— Нет, — согласилась Кейт. — Но зато у нас будет больше времени, чтобы узнать, кто это сделал. И, возможно, мы спасем музей.
Гарри пнул ногой траву.
— Ладно. Давайте так и поступим.
Кейт и Гарри дождались Дженис. Она посмотрела на них обоих и пошла по ступенькам.
— Дженис, — сказала Кейт.
Дженис оглянулась через плечо.
— Мне нужно попудрить нос.
— Дженис, — повторила Кейт, стараясь говорить властно.
Она устала от этой конфронтации.
— Нам с Гарри нужно кое-что вам сказать.
Должно быть, в ее голосе прозвучало нечто такое, что остановило Дженис. Она выжидательно глянула на Кейт и поджала губы.
— Да?
Кейт подняла чеки.
Глаза Дженис расширились, и она кинулась через комнату.
— А ну-ка, дай сюда.
Гарри выступил вперед, и Дженис споткнулась. Он подержал ее за локоть, чтобы она не упала, а потом схватил за плечи и потряс.
— Ты украла профессорские деньги, и ты вернешь их назад.
Не такую тактику планировала Кейт.
— Гарри!
Дженис вырвалась.
— И не подумаю!
— Вернешь, или мы расскажем, и все тебя возненавидят, — сказал Гарри.
Его нижняя губа дрожала.
— Вас арестуют за присвоение чужого имущества, — добавила Кейт.
— Вы ничего не сможете доказать.
— Нет? — Кейт подняла сберегательную книжку.
— Вы украли мою книжку.
Она повернулась к Гарри.
— Это ты, неблагодарный щенок. Вот тебя и посадят в тюрьму.
— Думаю, этого не случится, Дженис.
Холодно произнесенные слова Кейт скрыли нервозность, от которой у нее дрожали колени.
Дженис злорадно улыбнулась Кейт.
— Ты что же, изваляешь имя любимого профессора в грязи? На этих чеках стоит его имя, а не мое. Я даже не знала, что он перевел их на мой счет.
— Чушь собачья!
Гарри сжал кулаки, и Кейт начала молиться, чтобы он не опустил их на Дженис.
— Профессор никогда не присвоил бы чужого. А ты присвоила. Что если он узнал, чем ты занимаешься? Может, он хотел заявить об этом, и тогда ты его убила.