Авторы попросили меня объяснить узкоспециальные термины и малознакомые имена, встречающиеся в очерке. Заодно я собираюсь тут же отметить ряд терминологических и фактических неточностей, которыми грешит этот очерк.
Прежде всего, авторы, как и раньше, упорно именуют моих подчиненных-программистов девочками. Их, конечно, зовут Валя и Женя, однако первичные и вторичные половые признаки у них выражены достаточно четко и с сексуальной ориентацией проблем нет. Валю подтрунивания коллег после всех этих публикаций достали настолько что он потерял чувство юмора и всерьез угрожает всем шутникам физическим насилием. Поскольку он служил в десанте, шутники стараются сдерживаться. Евгения же подначки совершенно не задевают. На спине своего синего лабораторного халата он сделал красивую оранжевую надпись «ДЕВОЧКА ЖЕНЯ» и иногда рассказывает всем желающим, что да, когда-то он был девушкой, и при своем росте и весе (метр девяносто три и шестьдесят семь килограммов) начал было успешную карьеру фотомодели, но пришел к мысли, что это все не его. При этом у него есть жена и двое мальчишек, его уменьшенных копий (такие же длинные и мосластые).
Далее пройду по тексту:
Спонтанно включился телепатический контакт — авторы тут путают обычное чтение мыслей и телепатию, которая представляет собой куда более сложное явление. Ничего удивительного нет в том, что ты начинаешь с полуслова понимать человека, с которым дружишь и бок о бок работаешь уже не первый год. А вот прочитать мысли совершенно постороннего человека или хотя бы М. М. Камноедова — тут действительно нужна телепатия. Но я ею пока еще не владею.
Снова ДНД вводят — если кто не помнит, были во времена моей молодости так называемые «добровольные народные дружины», помогающие милиции. Как и почти все добровольное в те времена это было явлением принудительным, но не очень обременительным, а порой приносящим некоторую прибыль. Три дежурства — один отгул, например.
Нг’йой-нг’йей — на самом деле дерево называется нг’й’уй-нг’й’уй, но авторы почему-то сочли такое написание неблагозвучным.
Он даст нам унцию катализатора Фламеля — Никола Фламель был французский алхимик, о котором достоверно известно, что он сумел провести трансмутацию и получить золото. Катализатор Фламеля — предел мечтаний любого сотрудника отдела Универсальных Превращений, причем учет ведется каратами. Махинации Корнеева с алмазным деревом обеспечили отделу Жиана Жиакомо работу на десятилетия. У них, правда, и без катализатора было чем заняться, но с катализатором как-то удобнее идти к цели. Должен заметить, что через месяц после описанных событий Витька пришел ко мне, скептически посмотрел, как я работаю, и спросил: «А зачем тебе, собственно говоря, умклайдет из алмазного дерева? Вот что, умклайдет у тебя будет из единорожьей кости, зато у Редькина будет Белый тезис». Вот так у Редькина появился Белый тезис, а у меня мой любимый очень удобный роговый умклайдет взамен чрезвычайно мощного деревянного, которого я даже несколько побаивался.
Психополя — это сила — на самом деле психополя не существуют, но у нас в институте этим термином пользуются взамен термина «психопотенциальные магокогерентные источники мю-поля».
Щит был изготовлен по заказу пожизненного президента небольшой африканской страны Компорен — на самом деле имя заказчика и название страны держится в строгом секрете из-за коммерческих интересов института. А Щит Компорена фигурировал в детективе Оливера Блика, который не имеет к нашему институту никакого отношения.
Старший прапорщик Ковалев — это, разумеется, не тот юный сержант Ковалев, что был описан в предыдущих очерках. Это его внучатый племянник.
Изя Кацман — как известно если не всем и каждому, то очень многим, Изя Кацман не имеет к нашему институту никакого отношения. В опорном пункте он тем не менее был и повязку получил.