‘Once again, I do not deny it.’
‘And you were staying in the abbey on the night the Venerable Dacán died?’
‘That’s common knowledge.’
‘You left the abbey on the same day and sailed directly for Laigin. You went to Fearna and reported Dacán’s murder to Fianamail and Abbot Noe.’
Assíd hesitated and nodded slowly, trying to see where Fidelma’s path was leading.
‘This was why Laigin was able to act so swiftly over this matter.’ Fidelma made the statement as an explanation to the assembly, rather than putting it as a question to Assid. ‘Tell us, Assíd, for I have not had time to question you before, what were the circumstances of that evening in the abbey? Tell us when you last saw the Venerable Dacan alive and when you heard of his death?’
Assíd seemed to lose his aggressive posture for a moment and he reached forward to use the rail before him as a support, leaning his weight from the shoulders upon it.
‘It is true,’ he began slowly, addressing himself to the ChiefBrehon, ‘that I was trading along this coast and had decided to put in to Ros Ailithir and seek a night’s rest at the abbey’s hostel. There I saw the Venerable Dacán …’
‘Whom you greeted as someone you knew?’ interposed Fidelma.
Assíd hesitated and then shrugged.
‘Who in Laigin does not know the Venerable Dacán?’ he countered.
‘But you knew him better than most for you greeted him as an old friend. There is a witness,’ she added in case it was denied.
‘Then I shall not deny it,’ Assíd agreed.
‘It makes me wonder why you put in to Ros Ailithir? Pure chance? No. There were other hostels along the coast. You could even have stayed at Cuan Dóir. Yet you put in here. It leads me to suspect that you had arranged to meet Dacan.’
Assíd looked uncomfortable. It was obvious that Fidelma was correct in her assumption.
‘So I asked myself why you had an assignation to meet Dacán here? Will you tell us or shall I explain?’
Assid seemed to be attempting to catch the eye of those on the Laigin benches.
Fidelma turned to the book satchel on the bench where she had been sitting and drew out some pieces of vellum.
‘I present, in evidence, the draft of a letter written by Dacán to his brother, the Abbot Noé, informing him of his discovery of a surviving heir of Illan in words that leave little doubt that he had been asked to conduct this research and also that he subsequently expected some action on the part of his brother.
‘Fortunately for us, in writing this draft, Dacán spilt ink on it. Being the fastidious and methodical man he was, he put it to one side and rewrote it. He either forgot to destroy his draft or, before he could do so, it was stolen from him. It was certainly in the possession of Sister Grella and this is how we can prove that Dacán acted on his brother’s commission.’
Fidelma did not bother to look at the Laigin benches — theywere curiously quiet while Barrán scanned the evidence which Fidelma had handed him.
‘And you say that the finished form of this letter was given to Assfd? Assfd then took the report to Noé?’ asked Barran.
Fidelma inclined her head in agreement.
The Chief Brehon turned to Forbassach as advocate for Laigin. His expression was dour.
‘Forbassach, the evidence here is clear. I now have to warn you. The law text, the Din Techtugad, states that a person who gives false testimony loses his honour price. False testimony is one of the three falsehoods which God avenges most severely. I will not impose the penalty at this stage, giving the Abbot Noé time to reflect on this matter.’ He turned back to Fidelma. ‘Please, proceed, sister.’
‘Do you accept or deny this, Assíd?’ she demanded.
Assíd hung his head.
‘I accept that I came here to pick up a message from Dacán to take to his brother Noé. After the evening meal, I met with Dacán and he gave me the letter. We exchanged some heated words when he refused to reveal what was in it and made me swear an oath not to open it. I still have no idea of what the letter contained. I went to bed. In the morning, I heard, that Dacán had been slain. Brother Rumann, who was the steward of the abbey, questioned me as to my whereabouts. Satisfied that I knew nothing, he gave me permission to leave. I left the abbey and sailed directly for Laigin, taking the letter. I reported what had happened to the Abbot Noé. That is all I have to do with this matter.’
‘A few more questions. When did you last see Dacán alive?’
‘Just after the completa, the last service of the day. A little after midnight, I should say.’
‘Where did you see him?’
‘In his chamber. It was when he handed over the letter to me.’
‘And where was your chamber?’
‘On the floor above Dacán’s.’
‘And so you heard nothing after you had left him? At what time was that?’
Assíd drew his brows together, trying to recall.
‘After midnight. I only heard one thing more, as I went up the stairs. I heard Dacán ringing the bell for the young novice who attended to our wants in the hostel. I heard his voice demanding that she fetch him water.’
‘You may stand down, unless Forbassach wishes to question you.’
Forbassach had been talking rapidly with the grim-faced Abbot Noé. He replied that he had no questions for Assíd.
Fidelma now addressed the Chief Brehon.
‘We have heard that Dacán had been successful in locating Illan’s heir. He told his brother Noé that he was about to set off for Sceilig Mhichil to identify him the next day.’
‘Are you telling us that he was killed to prevent him doing so?’ asked Barrán.
‘He was killed because it was feared he would bring harm to Illan’s heir.’
‘But you said that the sons of Illan had already been removed from the monastery and placed in Sister Eisten’s charge. Is this not correct?’
‘The story grows complicated. When Illan was killed, his sons had been placed in the care of a cousin who would foster them.’
Dramatically, Fidelma swung round and pointed at the abbey benches.
‘It was Brother Midach of this abbey who was the foster-father of the two boys who were known at Sceilig Mhichil as Primus and Victor.’
Midach sat unblinking. His face was fixed in a thin smile. He said nothing. Fidelma continued:
‘Dacán thought that it was Illan’s cousin, Father Mel ofSceilig Mhichil who was the fosterer. In that he did not read the will carefully enough. The will of Illan states clearly “let the resolve of the honourable one determine the fosterage of my children”. Is there anyone here who does not know that the meaning of the name Midach is “honourable”? Midach was appointed the aite or foster-father of the sons of Illan.
‘Midach, either by suspicion or accident, read the notes of Dacán in the library and realised that the old scholar was searching for Illan’s children. Dacán discovered Midach reading his notes and an argument ensued. Brother Martan was a witness to this. Anxious to protect his charges, on that same evening, Midach left this abbey and sailed to Sceilig Mhichil. He removed the boys and took them to Sister Eisten, who was a former pupil of his. He was able to visit them a few times afterwards on the pretext of visiting the village and helping them with medicine again the plague. He was seen and described to me. The real names of the children of Illan, known at Sceilig Mhichil as Primus and Victor, were Cétach and Cosrach. If one attempted to put Latin names on these they would translate in such a fashion.
‘Midach was shocked when he heard that Intat had raided Rae na Scríne. He believed that Dacán was working for Salbach and through him for Scandlán of Osraige. Alas, he did not realise that Grella was part of the conspiracy and was Eisten’s soul-friend. However, after the attack, he found that his two wards were safe. He decided to get the two boys away from this kingdom and asked Sister Eisten to arrange passage for them.