Выбрать главу

А потом ей припомнился зензанский каноник, который был среди пассажиров дилижанса в то мгновение, когда ее слух был так жестоко оскорблен грубым окриком: "Ни с места!"* ["Король и королева мечей", гл. 52] Старуха неприязненно поежилась и дала компаньонке знак подать нюхательные соли. Из коврового баула, что лежал под ногами, компаньонка извлекла маленький золотой флакончик с притертой пробочкой. Как только компаньонка приоткрыла баул, маленькие глазки монаха довольно блеснули - он словно бы молчаливо благословил это деяние.

Дилижанс, покачиваясь на ухабах, вершил свой путь. Солнце палило вовсю.

Молодая замужняя женщина разочарованно посматривала на старуху, ее тощую компаньонку и жирного монаха. Она ведь так старалась вести себя учтиво! Как же это противно - когда некоторые люди стараются показать, что они лучше других, при том, что на самом деле они ни капельки не лучше! Можно подумать, мало она на таких насмотрелась. Очень даже достаточно насмотрелась!

И все же она твердо решила, что заставит их подобреть и улыбнуться.

Она наморщила нос и громко проговорила:

- Как думаете, досточтимый Ольх, переменится ли эта ужасная погода? Я просто вне себя от изне... мозжения!

- Что ты сказала, моя радость? - с неуверенной улыбкой переспросил молодой человек. - Ну, с мозгами-то у тебя все в полном порядке - так мне сдается. Да и со всем остальным тоже, если на то пошло, и...

Тут он охнул и умолк, поскольку острый локоток супруги опять вонзился ему под ребра.

- А скажите-ка, досточтимый Ольх, - предприняла новую попытку завязать с мужем светскую беседу молодая женщина, - как вам понравилось обслуживание гостей в Вендаке? На мой вкус, там очень и очень дурно обслуживают. И я так думаю, эти благородные дамы со мной согласятся.

Если старуха и должна была что-то ответить на это высказывание, она промолчала и только еще упрямее наклонила голову. Ее компаньонка лишь на несколько мгновений прервала чтение, а читала она - во что трудно было поверить, так заунывно звучал ее голос - классическую романтическую вещицу под названием "Тернистый путь к брачному ложу".

- А скажите, досточтимый Ольх, - не унималась женщина, - не показалось ли вам, что солонина у них там решительно подпорченная, а картофель недоваренный, а подлива водянистая? Да и мебель, на мой взгляд, оставляет желать много лучшего. Если бы занозы, что торчали из скамьи, прокололи мои юбки, даже и не знаю, что бы приключилось с моими яго...

Старуха гневно зыркнула на нее. Ее компаньонка хихикнула.

- А пивко неплохое там подавали, - пожал плечами муж молодой женщины.

- Пивко! - возмущенно воскликнула его жена. - Да будет вам известно, досточтимый Ольх, что пиво - самый что ни на есть низ-мен-ный из всех напитков, которые подают в приличных заведениях! Но где же, спрашивается, дели-катность и утонченность, с которой положено обслуживать почтенных клиентов? Хорошо, что я, - тут она гордо вздернула подбородок, - женщина со средствами и скоро стану хозяйкой собственного заведения, где все будет по высшему разряду!

Женщина со средствами! Это переполнило чашу терпения старухи. Она забарабанила в потолок.

- Кучер! Кучер! Я - кузина Мейзи Мишан, супруги губернатора Зензана! И я требую, чтобы вы немедленно высадили эту замарашку!

- За-ма-раш-ку?! - вскричала молодая женщина, щеки которой покрыл алый румянец негодования.

Дилижанс накренился на повороте. В следующее мгновение оскорбленная женщина непременно ответила бы старухе, как та того заслуживала, но тут испуганно заржали лошади и женщину отбросило на спинку сиденья. Дилижанс резко остановился, послышался громкий крик:

- Ни с места!

Старуха взвизгнула и лишилась чувств.

- Бессовестный негодяй!

Старуха довольно быстро пришла в себя.

- Милая дама, - с улыбкой отозвался разбойник, - мне помнится, вы уже и прежде обращались ко мне в подобных выражениях. На самом деле число моих знакомств настолько велико, что я вряд ли бы припомнил столь невзрачную даму. А вот ваша спутница, напротив, запечатлелась в моей памяти как один из самых прекрасных цветов Эджландии. Рад новой встрече с вами, моя одноглазая красавица.

Компаньонка старухи зарделась и не удержалась от улыбки, когда галантный разбойник поцеловал ее руку.

- Бейнс! Что это еще за улыбочки! - злобно прошипела старуха. - Ты что же, совсем стыд потеряла?

Разбойник рассмеялся.

- Не бойся, моя одноглазая милашка. Ты ведь знаешь, что я человек благородный, и потому ты, конечно, должна верить в то, что я ни за что не осмелюсь покуситься на то драгоценное сокровище, что прячется под твоими юбками. Я имею в виду, естественно, твою невинность. Что же касается остальных сокровищ, то тут я, увы, менее благороден.

Бейнс снова улыбнулась - пожалуй, немного разочарованно. Молодая женщина тем временем шептала на ухо супругу:

- Вигглер, что он с нами сделает, а?

- Что говорит, дорогуша, то и сделает. Отдай ему, что он просит.

- Что?! Все, что заработано такими трудами?

- Тс-с-с!

Разбойник спрыгнул на землю с вороного жеребца. Поигрывая пистолем, он прохаживался перед стоявшими на дороге кучером, грумом и пассажирами дилижанса. По обе стороны от угодивших в засаду неудачников расположились всадники - приспешники разбойника. Они, как он сам, были в масках. К дороге подступали пыльные деревья, листва на которых под жарким солнцем была неподвижна. Однако кое-кто из пассажиров дилижанса догадывался о том, что с деревьев за ними кто-то наблюдает. Послышалось хихиканье ребенка - а может быть, просто заверещала пичуга, тезка знаменитого разбойника.

- Вигглер! Я не могу ему все отдать! - снова зашептала женщина. - Куда нам деваться без моих сбережений? Что с нами будет?

- Живые мы будем, вот что, а не мертвые.