- Что?! Ну, не такой же он жестокий, а?
- Тс-с-с!
- О чем вы там шепчетесь? - Старуха обернулась и, сверкая глазами, злобно уставилась на супружескую пару. - Ага, теперь я все понимаю! В прошлый раз у того мерзавца был подсадной пассажир в дилижансе и он всю дорогу подглядывал за нами, приценивался к нашим вещичкам! Сказал, что он бедный ученый, подумать только! Ученый, как же! Такой же ученый, как вы муж и жена!
- Успокойтесь, господа, - улыбнулся разбойник. - Давайте займемся делом, ладно? Монах, быть может, ты поведаешь мне о том, что заприметил по пути от Вендака? Только не говори, что всю дорогу проспал, а то я очень расстроюсь - очень сильно расстроюсь, и тогда не видать тебе больше завтраков в придорожных тавернах.
Монах шагнул вперед и зашептал что-то на ухо разбойнику. Старуха побледнела и пошатнулась, когда разбойник обратился к ней и выказал неподдельный интерес к ее хорошенькому золотому флакончику с нюхательными солями, а также к прочим милым вещицам, что лежали в ковровом бауле.
И вот тут-то унылая сцена вдруг изменилась. Ковровый баул держала в руках Бейнс, и она уже была готова с превеликой радостью отдать сумку прекрасному разбойнику, но хозяйка выхватила у одноглазой старой девы баул, прокричала что-то насчет того, что негодяй никогда не посмеет ее поймать, и пустилась бегом по дороге.
Разбойник еще пару мгновений небрежно вертел в руке пистоль.
Затем, столь же небрежно, крепко сжал его в руке.
Прицелился и выстрелил.
- Боб, не надо!
В этот миг кричали сразу все, но громче всех - Ланда. Девушка выбежала из-за кустов на дорогу и схватила разбойника за руку - увы, слишком поздно. Следом за Ландой на дорогу выскочили Рэгл и Тэгл и вприпрыжку помчались к бездыханному телу старухи, которая, упав замертво, накрыла собой драгоценный ковровый баул. Лошади Хэла и Бандо встали на дыбы. Соратники Боба Багряного поскакали вперед. Ланда бессильно опустилась на колени, шепча молитвы. Слезы заволокли ее глаза.
Разбойник грубо оттолкнул Ланду.
- Я устал от этих игр! - вскричал он. - Покончим с этим!
Однако до конца еще было далеко. Разбойник был готов стрелять и стрелять, но тут кучер проявил неожиданную отвагу и бросился вперед. В следующее мгновение, поборов страх и растерянность, за ним следом кинулся мальчишка-грум. Рэгл и Тэгл перехватили его, между ними завязалась драка. Бандо растерялся. Бейнс пронзительно завизжала. Хэл обернулся, пришел в ужас, замахал руками.
Немного погодя мальчишка-грум уже скрылся за деревьями, преследуемый вопящими во всю глотку сыновьями Бандо, а отважный кучер лежал в дорожной пыли, у ног разбойника. Человек в маске был готов снова разрядить пистоль.
Но тут послышался новый крик.
Разбойник развернулся.
- Хэл!
Двое старых товарищей сцепились между собой.
Кучер, решив не упускать такой удачи, поднялся и побрел прочь.
- Боб... не надо, - умолял ученый. - Не делай этого...
Разбойник без труда одолел тщедушного соратника. Хэл упал и, тяжело дыша, позвал на помощь Бандо, но тот слишком долго медлил. У Боба появилось преимущество, и он им воспользовался.
Оставались еще трое.
Бейнс втянула голову в плечи и дрожала, как в лихорадке. Молодые супруги в страхе крепко обнялись.
Боб прицелился.
- Вигглер! - вскрикнула женщина.
- Нирри! - вскрикнул ее супруг.
- Не-е-е-т! - воскликнула, придя в себя, Ланда. Она бросилась к разбойнику и повисла на его руке, палец которой уже лежал на спусковом крючке.
Грянул выстрел. Пуля улетела в сторону придорожных деревьев.
Молодые супруги упали - но не замертво. Они обессиленно опустились на колени.
- Боб... - выдохнула Ланда. - Это же Нирри... и Вигглер. Они наши, они на нашей стороне!
Разбойник нахмурился.
- Что ты несешь?
Нирри ахнула.
- Вигглер, откуда она нас знает?
- Боб, - торопливо продолжала Ланда. - Ката рассказывала мне о своей подруге, о самой верной подруге, какая у нее когда-либо была. Подругу Каты звали Нирри, и у нее был возлюбленный по имени Вигглер... Вигглер, ушастый, совсем как этот парень. Пощади их, Боб, умоляю тебя, иначе... Иначе ты ничем не лучше самого грязного из мясников-синемундирников!
Разбойник крепко сжал губы - но этого никто не видел, поскольку его лицо пряталось под маской. Ланда не сводила с него глаз. Она была готова снова молить его о пощаде, но не стала этого делать. Она резко обернулась, а в следующий миг ее уже крепко обнимала Нирри.
- Мисс Ката... Ты сказала - мисс Ката?
- А-а-а... что же это такое-то? - ошарашенно вымолвил Вигглер. - Ой, мамочки! - взвизгнул он тут же, потому что на него мгновенно набросились Рэгл и Тэгл и вцепились в его уши.
- Но, Нирри, как вы тут оказались? - спросила Ланда, когда они с Нирри наконец отстранились друг от друга. - Разве ты не знаешь, как опасно на дорогах?
- Я-то знаю, - ответила Нирри и бросила гневный взгляд на разбойника, который, судя по всему, еще не окончательно решил ее судьбу. - Но как бы еще мы с бедолагой Вигглером... то есть я хотела сказать, с досточтимым Ольхом... смогли добраться до Эджландии? Мы поженились, и нам надо устроить свою жизнь. Вот мы и собрались открыть небольшую таверну... прямо в центре Агондона... ну, совсем рядом с...
- Таверну в Агондоне, вот как? - глубокомысленно изрек разбойник, а затем, словно ничего ужасного не произошло, с улыбкой взглянул на своих соратников: - Хэл! Бандо! А пожалуй, нам не повредила бы таверна в Агондоне, что скажете, а?
- О чем это он? Что он задумал? - пробормотала Нирри и наморщила лоб. С содроганием взглянула она на валявшийся на дороге труп старухи. Да, та ей совсем не понравилась, и все же вряд ли она заслужила такое суровое наказание!
- А со мной что будет? - взвыла Бейнс. Про "одноглазую красавицу" все забыли, невзирая на то, сколь благосклонно она принимала знаки внимания со стороны предводителя разбойников, и на все вопли, произведенные ею впоследствии.
Однако с ответами на оба вопроса придется подождать. Разбойник царственно вспрыгнул в седло и велел Бандо и Хэлу оттащить труп старухи в кусты, после чего бросил довольный взгляд на дилижанс, выкрашенный ярко-синей краской - в государственный цвет Эджландии.
- Бандо, из тебя получится превосходный кучер. Рэгл и Тэгл вполне сойдут за грумов. - Он пришпорил коня, но на скаку обернулся и прокричал: А у меня получится быстрее, если я поеду один. Все прочие - пассажиры! Почтенные пассажиры! Приготовьтесь к спектаклю на агондонской сцене!