— Возьмите, это вас.
Удивленно подняв брови, он взял трубку, которая еще хранила тепло ее руки.
— Кто это, Блэлок?
Она отрицательно покачало головой.
— Какая-то женщина. Она не назвалась, просто попросила вас к телефону.
— Да, Мэджи слушает, — сказал Келл, все еще глядя на Дейзи.
— Келл, это Клэрис. Мокси в тюрьме! И мне нужно, чтобы ты поговорил с шерифом Тейлором. Меня он слушать не хочет.
Он отстранил трубку от уха, чтобы защитить барабанные перепонки.
— Успокойся, дорогая. Что случилось?
Несколько подростков, с которыми он работает, имеют склонность время от времени приниматься за старое, и пятнадцатилетний Мокси — один из самых неблагополучных.
Все еще не прижимая трубку к уху, он слушал пронзительный голос, иногда кивая головой.
— Угу… угу. Нет, не делай этого.
Клэрис была когда-то его подопечной, теперь она открывает собственное дело. Когда Клэрис волнуется, она неизменно повышает голос.
— Послушай, я позвоню шефу и объясню… да, прямо сейчас. Хотя, возможно, на этот раз он не пойдет на уступки. В таком случае Мокси просто посидит там до тех пор… — Закрыв глаза, он вылавливал информацию из потока обрушившихся на него объяснений. — Перестань волноваться, слышишь? Займись тем, чтобы все было готово к большому дню. Я хочу увидеть неоновую вывеску, когда приеду, поняла? — Устало вздохнув, Келл подождал, пока она закончит говорить. — Конечно, приеду, я ведь обещал.
Выключив телефон, он сделал глубокий вдох и вышел в холл, где Дейзи и Файлин старательно делали вид, что ничего не слышали.
— Послушайте, один из моих друзей, кажется, попал в беду. Не возражаете, если сделаю междугородный звонок? Я оплачу его.
— Как она узнала номер телефона, хотела бы я знать? — Взгляд Дейзи не был ледяным, но теплым он бы его не назвал.
— Вчера вечером я звонил домой и оставил телефон на случай непредвиденных обстоятельств. Не думал, что ей придется им воспользоваться.
Дейзи снова приняла отчужденный вид.
— Вам нужно поговорить с шефом. Можно узнать, с каким именно? Шефом пожарной команды? Или полиции?
— Уф-ф… полиции. Я все объясню, но сейчас, если не возражаете, мне надо позвонить шефу Тейлору. — Келл поднял трубку и отвернулся.
Дейзи и Файлин возвратились в гостиную.
— Я думала, что он купается в славе, но теперь начинаю сомневаться, — сказала Файлин. — Он говорил тебе, что был звездой в бейсболе? Потом внезапно исчез, но они часто переходят из команды в команду.
— Да ну его, этот бейсбол, — рассеянно проговорила Дейзи, оглядывая неприбранную комнату. Не надо было предлагать ему остаться. Эгберту это не понравится. Но в тот момент ей казалось, что она поступает правильно.
— Можешь читать свои любовные романы, если хочешь, но, когда у меня болят ноги, нет ничего лучше, чем расслабиться в кресле со стаканом холодного пива в руке и смотреть, как несколько симпатичных парней в узких штанах, уткнувшись носом в землю, рассматривают место старта!
Дождь прекратился днем раньше, и Марти выволокла последнюю коробку с книгами из небольшого одиноко стоявшего здания. Когда-то оно начало свою жизнь в качестве станции техобслуживания, затем превратилось в магазин рыболовных принадлежностей, и последние семь лет — до тех пор, пока ей не пришлось признать свое поражение, — его занимал магазин Марти, в котором можно было приобрести новые и подержанные книги.
— В следующий раз, когда я решу переехать, напомните, чтобы я искала город, в котором хотя бы половина населения умеет читать.
— Ты подумала, во что одеть Файлин? — Саша придирчиво осмотрела ногти в поисках повреждений, которые могли возникнуть после того, как она сняла книги с последних полок.
— Все еще думаю. Закрой коробки, пожалуйста. Кто знает, когда я найду место, где смогу их распаковать.
Саша вновь посмотрела на ногти, наморщила нос и закрыла коробки.
— Ну, вот, думаю, это все, официально я уже не у дел. Знаешь что? Мне хочется плакать, — сказала Марти.
— Лучше не надо, тушь потечет.
— Я не накрашена.
— Утром я занималась волосами Файлин, — сменила тему Саша. — Даже если произойдет чудо, вряд ли она станет красивее. Я договорилась с Полем, чтобы он сделал ей стрижку и, возможно, придал волосам пепельный оттенок.
— Вот это правильно, что-нибудь посильнее — и она полностью облысеет. — Марти откинула назад каштановые волосы. — Дейзи не звонила сегодня? — Она открыла дверь фургона, чтобы стало прохладнее. Было не больше двадцати градусов, но вокруг не было ни признака тени.
— Нет, но весь город говорит о привлекательном джентльмене, который остановился в доме Сноу. Очевидно, Келл и Блэлок пытаются выяснить, приходится ли он родственником старому Харви.