3 глава
Кэденс
Я выбита из колеи этим утром. Блейз такой... спокойный и милый. Нежный поцелуй. Я подумала, что он разозлится на меня. Но, нет, он, кажется, больше раздражен тем, что Болт нуждается в нем. Похоже, он не хочет меня бросать.
— Со мной все будет в порядке.
Он пристально смотрит на меня, как будто пытается придумать, что сказать.
— Я обещаю никуда не уходить.
Вот что его беспокоило. Он расслабляется и проводит рукой по волосам. — Мне нужно, чтобы ты оставалась на месте, Кэди. Дикон... Ну, он ублюдок.
Я выключаю воду и поворачиваюсь к нему лицом. — Серьезно? Айви такая маленькая сучка. Она начала все это прошлой ночью, а теперь натравила на меня своего психованного отца?
Уголки его рта приподнимаются. — Похоже на то.
Что-то в его ответе мне не нравится. — Почему ты не кажешься более расстроенным из-за этого?
— Потому что, если он продолжит нападать на тебя, я, блядь, сразу же убью его. Ему повезло, что я не убил его прошлой ночью за то, что он прикоснулся к тому, что принадлежит мне.
Он это серьезно? — Я не принадлежу тебе.
Он усмехается скорее мрачным смехом, чем веселым.
— Да ладно. Он, наверное, уже сказал половине мира, что ты трахаешь свою сестру.
Пчелы жужжат у меня в животе, когда он крадется ко мне. Его голова наклоняется, но его глаза не отрываются от моих. Он продолжает приближаться, прижимая меня прямо к стойке, затем кладет руки мне на бедра и поворачивает меня, пока я не оказываюсь вынужденной упереться руками в стойку или наклониться над ней.
Его губы касаются моего уха. По моей коже пробегают легкие, как перышко, мурашки удовольствия. Почти больно, потому что я больше никогда не смогу его заполучить. Я упорно работаю, чтобы оставаться неподвижной.
— Ты чертовски хорошо знаешь, что я никогда не видел в тебе сестру. Наши родители больше не вместе, так что у нас нет причин расходиться.
Его слова проскальзывают под мою защитную броню, делая ее бесполезной, когда он утыкается носом в мою шею, покусывая кожу и делая невозможным отрицание фактов, которые он произнес.
— Я был чертовски без ума от тебя с того самого дня, как встретил.
— Это неправда, — шепчу я. — Ты был злым и все время дразнил меня.
Он трется своей эрекцией о мою задницу, прежде чем ответить. — Да, потому что я хотел трахнуть тебя.
— Ну, ты это сделал.
Он издает этот низкий, сексуальный, гортанный звук у моего уха. — Конечно, сделал. Собираюсь сделать это снова. Скоро. Очень скоро, Кэди.
— Ты думаешь, это хорошая идея?
— Черт возьми, да, я уверен.
Он обнимает меня одной рукой за талию и наклоняется, чтобы поцеловать в шею. — Мне пора идти. Держись подальше от неприятностей.
— Я так и сделаю.
Я не могу повернуться и посмотреть, как он уходит.
Как только он уходит, я падаю на один из стульев в столовой. Что, черт возьми, я собираюсь делать?
Ну, сначала я позвоню Карине. Было странно обнаружить, что у меня есть сестра, о которой я даже не знала. Наверное, странно для нас обеих. Я провела совсем немного времени со своей новообретенной сестрой, но мы стали близки.
— Кэденс! С тобой все в порядке?
— Я в порядке. Ты хорошо добралась домой прошлой ночью?
— Да, но я видела, как эти парни подъехали к твоей машине. Я сразу же позвонила Данте. Что случилось?
Так вот как Болт добрался туда так быстро. Спасибо Богу за мою сообразительную сестру.
— Ничего страшного. А помнишь ту девушку, которая вылила на меня свой напиток? Мы вместе учились в средней школе. Ее отец — президент МК «Красный Шторм». Данте, должно быть, позвонил моему бывшему отчиму?
— Я думаю да.
— Ну, они все прибыли туда как раз вовремя. Спасибо тебе, Карина.
Она вздыхает. — Данте говорит, что в следующий раз мы будем встречаться здесь.
— О, твой большой, страшный мужчина не позволит тебе выйти погулять со мной? — поддразниваю я.
— В значительной степени. — Ее смех стирает все утреннее напряжение. — Считай это комплиментом. Он не приглашает в свой дом кого попало.
Прожив в доме Болта много лет, я знаю, что этот байкер преступник. Скрытный. Для него безопасность превыше всего. Такое случается, когда вы живете вне закона.
— Афина вернулась в Лос-Анджелес?
Карина хихикает, и я почти представляю, как она закатывает глаза. — Еще нет. Ее последний день дома всегда зарезервирован для Ромео.
Поскольку у нас общий непутевый, двуличный отец, я могу понять, как Карина связалась со своим взрослым, страшным парнем-байкером. Хотя я понятия не имею, как ее чопорная лучшая подруга-паинька связалась с президентом «Железных Быков».
— Я уверена, что он вернется, чтобы поиметь клубную киску, как только она уйдет.
На этот раз Карина не смеется. — Э-э, я так не думаю.
Боже, как она наивна. И все же в моей сестре есть что-то милое, что я сразу в ней полюбила.
Мы еще немного поговорили, потом я повесила трубку.
Я провожу остаток дня, наверстывая упущенное в телевизионных шоу. От Блейза никаких вестей.
Около девяти я решаю принять душ и приготовиться ко сну. Я не могу отрицать, что во мне есть скрытый страх. Беспокойство за Блейза. Что он задумал. Где он и с кем.
Блейз
— Как дела, брат? — Торн приветствует меня на стоянке, как только я выключаю свой байк.
Он был на пробеге и пропустил все события прошлой ночи. Но, судя по дерьмовой ухмылке на его лице, я предполагаю, что кто-то рассказал моему лучшему другу о спасении Кэди.
— Бро, твой отец зол, — говорит Хаммер. Мой другой лучший друг детства и дорожный капитан нашего МК, Хаммер, был в дороге с Торном. Я бы был с ними, но в последнюю минуту планы изменились, и я остался в клубе. И, слава Богу, черт возьми, иначе я бы не оказался здесь, чтобы спасти Кэди.
Младшая сестра Хаммера въезжает на парковку в своем крошечном синем седане, припарковавшись слишком близко к моему байку, чтобы мне было неудобно. Она выскакивает из машины и идет к нам.
— Что ты здесь делаешь, Тил? — спрашиваю я, стараясь не рассмеяться, когда Торн делает вид, что Тил не в пяти дюймах от него.
— Он сказал мне, чтобы я тащила свою задницу сюда, — говорит она, указывая на своего брата. — Мы в изоляции, потому что...
— Тебе следует побыть здесь немного, — тихо говорит Торн.
Она краснеет и заикается и, как правило, выглядит как само очарование. Знаю Тил с тех пор, как она была ребенком, и я убью любого, кто причинит ей боль, так же, как и остальные члены моего клуба.
— Тебе лучше знать, — ворчит Хаммер. — Тащи свою задницу внутрь.
Привыкшая к тому, что ее брат командует ею, Тил игнорирует его. — Это правда? Кэди вернулась? — спрашивает она меня.
— Ага. — Вернулась в свой дом и больше никогда не уйдет.
— У меня нет целого дня, Блейз! — кричит мой отец от входной двери. Его лицо смягчается, когда он видит Тил, и он машет ей рукой, приглашая внутрь.
— Как дела, милая?
— Хорошо, дядя Болт.