Она взяла у него из рук губку и медленно приподнялась, выставляя напоказ все свои прелести.
— Мне стало вдруг так холодно, Дэвид, — произнесла они хриплым голосом. — Не хочешь ли ты залезть в ванну и немного меня согреть?
Дэвид, конечно, хотел. Все его черные мысли мигом исчезли.
Карен уютно устроилась на одном из высоких табуретов перед стойкой бара. Она наслаждалась экзотическим коктейлем и чувствовала себя спокойно и раскованно. Ей вспомнилась статья в дамском журнале, где говорилось, что любовь делает женщину красавицей.
Тогда она только посмеялась, а теперь поняла, что это действительно так. Когда она посмотрела на себя в зеркало, то увидела, что ее глаза просто сияют.
Рей все-таки заставил себя поехать в Аспен. Очевидно, встреча с коллегой была для него очень важной, поэтому Карен не возражала. Рей уехал час назад, и если дорогу по-прежнему не расчистили, он бы уже давно вернулся в отель.
Карен полистала газету, которую купила в вестибюле. Но никак не могла сосредоточиться. Она продолжала думать о брате, которого не видела со времени их разговора. Очевидно, он сейчас в своем номере и наслаждается обществом Санди. Карен стало нестерпимо грустно при мысли о том, что эта женщина так легко обвела Дэвида вокруг пальца. Собственно, это старая песня: стоит женщине переспать с мужчиной, и она может веревки из него вить.
Когда Карен случайно взглянула в сторону лифта, то решила, что ошиблась. Неужели это Санди? Ведь она только что подумала о ней! Да, это действительно была Санди. Карен отложила газету и посмотрела вслед манекенщице. Та прошла через вестибюль в зал, где находилось несколько магазинчиков.
Прежде чем отправиться следом, Карен убедилась, что Дэвида поблизости нет. Вероятно, он остался в номере. Наконец-то появилась долгожданная возможность поговорить. Хотя и присутствие Дэвида вряд ли остановило бы Карен.
Она вошла в зал и увидела, что манекенщица направилась в бутик. Карен обратила внимание на этот магазин, как только приехала в отель, но, увидев в витрине цены, потеряла к нему всякий интерес. Модные вещи стоили здесь целое состояние!
А вот для Санди, оказывается, это не помеха. Видимо, она собирается купить там самое дорогое платье. На деньги Дэвида. Эта мысль привела Карен в ярость. Она с трудом сдерживала себя.
Санди спокойно примеряла платье. С большим разрезом, открытыми плечами, облегающее фигуру, оно очень шло манекенщице. Карен не могла этого не признать.
— Запишите стоимость платья на счет мистера Дэвида Колемана, — сказала Санди.
Продавщица согласно кивнула и вручила покупку.
«Ну хватит», — решила Карен и подошла к манекенщице.
— Санди? — спросила она.
Девушка удивленно посмотрела на нее.
— Я Карен, сестра Дэвида. Мне бы хотелось с вами поговорить.
— Я не знаю, о чем нам с вами говорить, мисс Колеман, — вызывающим тоном ответила Санди и хотела было уйти, но слова Карен остановили ее.
— По-моему, вы все несколько упрощаете, Санди. Вы что, считаете я буду спокойно смотреть, как обманывают и обирают моего брата?!
Санди повернулась к Карен и окинула ее снисходительным взглядом.
— Мисс Колеман, было бы лучше, если бы вы прекратили за нами шпионить. Уик-энд уже кончается, и завтра в полдень ваш дорогой брат вернется в Денвер. У него будет достаточно времени для подготовки к экзаменам. Я не понимаю, почему вы так волнуетесь.
— О, вы все прекрасно понимаете, — вырвалось у Карен. — Как только у Дэвида кончатся деньги, вы его бросите. Представляете, каково будет состояние у брата перед важным экзаменом! Почему вы так жестоки? Ведь Дэвид для вас просто игрушка, да?
— А если бы и так? — дерзко ответила Санди. — Но вам не удастся убедить в этом Дэвида. Он делает все, о чем я его прошу. А теперь оставьте меня в покое. Считаю наш разговор оконченным. Желаю вам приятно провести время в отеле и надеюсь видеть вас как можно реже, мисс Колеман! — С этими словами Санди игривой походкой направилась к лифту.