Опять появились чудовища, и жар, ужасный жар. Она должна двигаться, должна убежать от всего. Кто-то держал ее. Она вырывалась, боролась с монстром, который пытался бросить ее вниз, в огонь, а потом вдруг оказалась свободна, но чувствовала, что падает в каком-то вихре, сопротивляясь, все ниже и ниже. Жар сжигал ее. Кто-то поймал ее и снова удерживал, и он был сильнее, чем она. Такой сильный, что бороться стало бесполезно.
Звавший ее голос затих, когда ее мысли витали далеко, но теперь она снова слышала его и хотела последовать за ним, шагнуть в темный туннель, увидеть, что там. Все, что угодно, будет лучше, чем сжигающий огонь и боль.
— Нет, Элис. — Всего два слова, но голос она узнала. Голос Анны — нежный, печальный, твердый. Туннель исчез. Она услышала другие голоса, очень близко. Один голос принадлежал Джонет, другой — сэру Николасу. Она слышала по меньшей мере еще два голоса. Странно довольная собой, что поняла, сколько голосов, Элис снова заснула тяжелым сном без сновидений.
В следующее свое пробуждение она услышала что-то новое. Кто-то играл на лютне и пел глубоким, приятным голосом на каком-то напевном языке, которого она никогда раньше не слышала. Любопытство придало ей сил, и она заставила себя открыть глаза.
Сначала она увидела только теплое оранжевое сияние масляной лампы, отбрасывающее темные пляшущие тени на стены палатки. Тут она вспомнила, где находится, и захотела узнать, кто поет. Разум подсказывая ей имя, но сама мысль ее казалось абсурдной. Он не стал бы петь для нее. Даже в воображении она не смогла представить изящную лютню в его руках.
Однако сидящий на табурете около постели был сэр Николас. Прижатая к широкой груди лютня казалась до смешного маленькой в больших руках, но его лицо выражало нежность. Элис увидела в его глазах удовлетворение. Он обладал прекрасным голосом, глубоким и приятным. Она не могла понять ни слова песни, но мелодия убаюкивала и умиротворяла.
Когда сэр Николас наконец замолчал, она спросила хриплым голосом, совершенно не похожим на ее собственный:
— Что вы пели?
— Валлийскую балладу, — спокойно ответил он. — Она рассказывает об истории жизни маленького пастушка и его овце, но она нравилась мне, когда я был мальчишкой и любил бродить с пастухами по холмам вокруг нашего дома. Мать часто ее пела мне. Как вы себя чувствуете?
— Хочу есть, — ответила она, — и пить.
— Хорошо, — обрадовался он. — Мы держим на огне бульон, чтобы не остывал, а юный Йен ездил в монастырь в Ботри, чтобы привезти для вас хлеба.
— Вы заставили Йена поехать? — Негодование придало энергии ее голосу.
— Он сам захотел поехать, — ответил сэр Николас, вставая и откладывая лютню в сторону. — Ваш юный шотландец не верит, что английские монахи дадут кому-то другому свежий хлеб. Он падок на красоток, — добавил он с кривой усмешкой, — но думаю, что вы стали для него особенной. Теперь отдыхайте. Я прикажу кому-нибудь принести вам бульон.
Она снова задремала, но какие-то звуки в палатке вскоре разбудили ее. Сэр Николас осторожно подкладывал ей под спину подушки, немного приподняв ее. Она вздохнула совершенно измученная, когда снова улеглась.
— Мое тело совсем меня не слушается, — пробормотала она, — и такое ощущение, что кожа вот-вот лопнет, как высушенная на солнце шкура.
— Неприятные ощущения скоро пройдут, — произнес сэр Николас. — Теперь я оставлю вас с мистрис Хокинс. Пусть она покормит вас. — Прежде чем Элис могла запротестовать, он вышел.
Джонет тихо произнесла:
— Мы думали, что потеряли тебя.
— Значит, я все-таки заразилась, — пробормотала Элис. — Но почему я не умерла?
— Мы уж так подумали, как раз перед тем как начался жар. Ты находилась в таком буйном бреду, — продолжала она, от волнения сбиваясь на йоркширский акцент. — Ты боролась со мной так, что я не могла тебя удержать. Сэр Николас сказал, что сам станет ухаживать за тобой. Он говорил, что женщины в отличие от мужчин иногда выживают, и хотел поддержать тебя. Но тогда, после припадка, ты лежала так неподвижно, что мы подумали — ты умерла. Он звал тебя, кричал твое имя, приказывая тебе жить. И когда ты наконец-то пошевелилась, я думала, он заплачет как ребенок. Правда, он ничего такого не сделал, — опомнившись, торопливо добавила она.
— Полагаю, ты считаешь его добрым, — заметила Элис, — но он уже говорил раньше, что его будут считать виноватым, если он не доставит меня живой и здоровой.