Сэр Николас не отрывал взгляда от Элис и обратился к ней:
— Вы тоже одобряете мое предложение, миледи?
Что-то в выражении его лица разбудило чертенка, который обычно прятался под маской ее хорошо заученных благородных манер, и она дерзко улыбнулась:
— Мужчина, который действительно желает сопровождать нас, вел бы себя по-рыцарски. Он бы наговорил нам комплиментов, прежде чем просить оказать ему честь нашим обществом.
— Уверен, он так бы и сделал, — спокойно ответил Мерной, все еще глядя ей прямо в глаза.
Ее грудь переполняло негодование.
— Если вы не хотите сопровождать нас, сэр Николас…
— Я так не говорил. Напротив, я сказал…
— Вы, двое, имейте милосердие к умирающей от голода женщине! — воскликнула Мэдлин. — Я сейчас прямо тут упаду в обморок от голода, если мне немедленно не дадут подкрепиться.
С веселыми искорками в глазах Николас наконец повернулся к ней:
— Простите меня, мадам. Позвольте предложить вам руку? — Он протянул ей правую руку, и когда Мэдлин положила на нее свою, он снова взглянул на Элис и нарочито любезно бросил ей:
— Не потеряйтесь в толпе, миледи. Если вы будете держаться нас, возможно, вы все-таки получите свой ужин.
Потеряв дар речи и с трудом поборов желание остаться там, где стояла, только чтобы преподать ему урок, Элис тем не менее, подобрав юбки, поспешила за ними. Она боялась потерять их в толпе до того, как церемониймейстер найдет для них место за длинными столами.
Наконец всех рассадили по местам. На протяжении многочасового пиршества гостей развлекали шуты, певцы, актеры и музыканты. Элис все очень понравилось, но она постоянно чувствовала, что сэр Николас обращает внимание только на Мэдлин. Он не делал никаких попыток завязать разговор с Элис, хотя время от времени кидал ей какие-то вежливые замечания и следил за тем, чтобы ее тарелка была полной. Джентльмен, сидевший с другой стороны, часто обращался к ней с разговорами, любезно передавая ей соусы, если она просила, но часы все равно тянулись медленно. Она обрадовалась, когда наконец наступило время королевской чете удалиться.
Король встал и протянул руку молодой жене. Мэдлин, весь вечер весело болтавшая с сэром Николасом и другим своим соседом по столу, вдруг предложила:
— Полагаю, мы все тоже должны последовать за ними? В наших краях, когда бывает свадьба, все толпой собираются вокруг брачного ложа и провозглашают тосты, дают советы и швыряют перчатки в новобрачных. Первый мужчина, который попадет жениху в нос, считается следующим женихом. То же самое говорят о даме, которая первой попадет в невесту, не важно куда.
Элис ядовито заметила:
— У нас на севере тоже есть такой обычай, Мэдлин, но никто не бросает предметы в королевских особ. Это было бы невежливо.
— И считалось бы изменой, — подтвердил сэр Николас, улыбаясь сначала одной, потом другой. Поднявшись из-за стола вместе со всеми, Мерион добавил:
— Король издал приказ, что сегодня не должно совершаться никаких непристойностей. Все мужчины обязаны удалиться из спальни, как только прибудет новобрачная. Ее приведут к нему фрейлины, разумеется, только замужние, и он встретит ее в рубашке и мантии. На ней тоже будет мантия. Потом войдут епископ и священники, чтобы благословить королевскую постель, после чего все мужчины, кроме короля, покинут комнату. Гарри также приказал, чтобы в спальне не оставляли никаких напитков.
— О Боже! — воскликнула Элис. — Надеюсь, он не будет разочарован, если его приказам не станут подчиняться. Многие мужчины уже упились в стельку, а я никогда не слышала о свадьбах, где бы не приходилось терпеть выходки множества пьяных. Если мужчин выведут из спальни, они все равно продолжат плясать и пить на галерее, буянить и стучать в дверь спальни.
— Все произойдет так, как приказал король, — спокойно заверил Николас, поднимая кубок, чтобы выпить за здоровье жениха и невесты.
— Полагаю, так и будет, — со вздохом отозвалась Элис, опуская свой бокал. — Вы тоже пойдете с придворными в спальню короля, сэр?
Он кивнул, глядя на нее чуть более сурово.
— Часть моих обязанностей — следить за выполнением его приказов. Вы выглядите усталой, миледи. Когда вы приступаете к выполнению своих обязанностей при принцессе?
— Завтра утром, — ответила Элис.
Он молча посмотрел на нее долгим взглядом, как будто готовясь заговорить снова, и ей показалось, что он собирается предупредить ее вести себя осторожнее. Подобная мысль рассердила ее, и она вся напряглась, готовясь дать ему достойный ответ, но он просто поклонился и исчез в толпе, оставив ее наедине со своими противоречивыми чувствами. То ненавидя его, то обижаясь на его невнимание, она напомнила себе, что он всего лишь валлиец, сторонник ее врага, однако подобное обстоятельство, казалось, не имело никакого значения.