Выбрать главу

Мимо проехала машина, окрашенная в серо-зеленый маскировочный цвет. На борту темнел символ Черного Круга.

Сейра положила локти на капот. Голова стала болеть сильнее, но тяжесть в теле отпускала.

— Здравствуйте, магесса.

Эльф стоял под одним из деревьев и улыбался ей. У него была открытая, приветливая улыбка, показавшаяся Сейре знакомой.

Мужчина зашагал к ней. Ему шла темно-синяя форменная куртка рейнджера.

— Я Гэбрил Аларонд, — произнес эльф. — Отведите меня к дочери.

15

— Найдите ее. Найдите, сколько бы денег ни потребовалось. Я даю вам полчаса. Все.

Франсуаз захлопнула крышку мобильного телефона и решительно подошла к нашему столику. Я отрезал большой кусок пирога с ревенем и положил на тарелку.

— Тратишь денежки, Френки? — осведомился я.

— У меня есть золото, чтобы тратить, — огрызнулась она.

Демонесса не любит, когда обстоятельства выползают из-под ее контроля.

— Они не могут найти Сейру Лоур. Ей стало дурно вечером в офисе, а домой она так и не доехала. Мне нужно с ней поговорить. Она чувствовала Аларонда, когда тот был в Циарре — пусть теперь найдет его снова.

— Хороший пирог, Френки, — заметил я. — В городе Эльфов такие подают только в лучших ресторанах. Правильно я говорю, мастер Фойли? Я попросил его принести еще кетчупа.

— Ты думаешь только о еде и о том, как сберечь деньги, — процедила Френки.

Вместо того, чтобы, как воспитанная девочка, отрезать кусочек пирога и положить его себе на тарелку, Франсуаз придвинула к себе деревянное блюдо, на котором оставалось еще добрых две трети, и принялась энергично фехтовать вилкой.

— Деньги, которые уходят на расследование, — продолжал я, наливая еще чая, — придется выкладывать тебе, Френки. Может, ты и сумеешь расколоть меня на пфеннинг, но я не уверен, стоит ли мне так транжирить.

Франсуаз подняла голову, осыпая на стол хлебные крошки.

— Леди Аларонд нам заплатит. Она довольно состоятельна. Спасибо.

Девушка взяла из рук дворфа глиняную вазочку с кетчупом и, мгновение поколебавшись, вылила все содержимое на свое блюдо.

— Леди Аларонд не станет платить ничего, — ответил я. — Она нам лгала. Не так ли, мастер Фойли?

Франсуаз с негодованием посмотрела на старика, словно тот собирался нанести ей личное оскорбление.

— Мы успели перемолвиться парой слов, пока ты поднимала на уши весь город, — скромно пояснил я. — Я показал мастеру Фойли снимки.

— Эта женщина была здесь, — дворф взмахнул седыми усами. — Никогда не видел на лице эльфа столько ненависти.

— Демонесса и эльф по-прежнему живы, — произнесла леди Аларонд. — Где тело моего отца?

Селебриэн стояла возле машины старой женщины, сложив руки под грудью и зябко поеживаясь.

— Мы его не нашли.

Леди Аларонд размахнулась и с силой ударила ее по щеке.

Кровь прилила к лицу сильфиды.

— Ваш отец сел в спасательную капсулу.

Ее голос оставался ровным.

— Демонесса и эльф видели рейнджера. Теперь его ищет Драконья гвардия.

Леди Аларонд уже забыла, что только что ударила Селебриэн.

— Значит, он все еще жив, — пробормотала гномица, обращаясь к самой себе. — Папочка оказался слишком живуч. Найдите его — он может быть опасен. Тело сожгите. Я не должна объяснять, что случится, если вы этого не сделаете.

Левая щека Селебриэн все еще болела.

Она смотрела, как разворачивается на узкой дороге автомобиль с полупрозрачными стеклами.

— Да, ченселлор, я указывал этой женщине дорогу.

Гоблин-констебль подтянул ремень брюк, стремясь выглядеть солидней.

— Она ехала в тот город. Наверное, у нее там родственники. А вы видели, как ночью две звезды упали? Это было нечто…

— Леди Аларонд где-то рядом, — произнес я, поворачивая автомобиль обратно к лесу. — И она может найти своего отца раньше нас.

— Теперь сверните направо.

— Вы знаете эти места?

— Бывал когда-то.

Сейра Лоур улыбнулась — коротко и немного испуганно. Так улыбаются женщины, которых уже нельзя назвать девушками, и которые, делая карьеру, так и не научились вести себя наедине с мужчинами.

Гэбрил Аларонд улыбнулся, и эльфийка поймала себя на том, что отвечает ему.

Что ты делаешь, прикрикнула она на себя. Таешь перед ним, как девчонка.

— Многое изменилось, — продолжал рейнджер. — Но я помню этот лес.