Выбрать главу

— Ты настоящий рыцарь! — услышал он девичий голос и смех.

Гримли обернулся. Колонну повозок обгоняла скачущая на пегом жеребце Эльза. С луком за спиной она была очень похожа на авлийскую воительницу из его книги. Гримли вспомнил, что серебристый меч по-прежнему у него на поясе. С ним он и вправду казался героем еще не случившейся истории.

— Рыцарь! — еще раз крикнула Эльза и направила коня в головную часть колонны, легко обгоняя медлительные загруженные подводы. Следя за ней, Гримли чуть не потерял равновесие, когда возок подскочил на ухабе. Он присел, встал снова и, не увидев нигде дочери писаря, обернулся.

Вдали за поворотом исчезал Бренн. Теперь с расстояния в добрую милю было видно, как мал их поселок, примостившийся на зеленом склоне. Через десяток миль они спускались к долине Прады — главной реки Эрафии. На западе то тут, то там возвышались плотные островки дубрав, ближе к северу смыкавшиеся в один густой лиственный лес. Оттуда с северо-запада доносилось прохладное дыхание моря. Последний взгляд — и Гримли сел на козлы и продолжал править повозкой, не сбиваясь с ритма и такта движения. Обоз двигался на север. Туда, где за темнеющим лесом их ждали невиданные еще приключения, беды и радости.

Глава 2

Западная Эрафия, 6 путь Лун, 987 год н. э.

В десяти милях от Мельде обоз остановился на ночлег. На большой поляне в лесу разжигали костры. Дядя Том суетился в поисках дров. Стук топоров и треск ломающихся сучьев разносился далеко вокруг. Гримли тем временем крутился у котелка, он готовил кашу из овса. От маленького ручейка, протекавшего недалеко от становища, доносились голоса. Там Гримли заметил Эльзу. Она тоже искала его взглядом. Он был в этом уверен, хороший знак, может… Но дальше собственные мечты вгоняли его в краску. Сердце колотилось сильнее.

— Дядя Том, — осторожно спросил Гримли, — могу я пойти к костру Гурта?! Там он рассказывает байки и небылицы, уже, наверно, половина всего народа там!

Том молча ел кашу грубой дорожной ложкой, он думал.

— Ну смотри, — после некоторой паузы заметил он, — я в твои годы таких вон вещей наделал, до сих пор холостым хожу. Не повторяй меня в бабских делах. Учись на моих ошибках, не на своих!

«Отлично!» — подумал Гримли, пропуская сказанное мимо ушей.

Быстро покончив со своей порцией, он отправился к костру Гурта. В отблесках пламени дергались фигуры и тени. Гомон и смех собравшегося вокруг народа был слышен за добрых полсотни ярдов. «Добрый барин», — вспомнил Гримли прозвище богача. Самому Гурту оно не нравилось. Он гордился своими крестьянскими предками. Кроме их могил ухаживал за половиной кладбища у храма на Ситодарской дороге. Захоронение облагалось особым церковным сбором; в случае, если у семьи не было больше средств оплачивать мирный сон своих предков, те могли запросто быть выкопаны и выброшены в лес, а их место оказывалось занято другими.

Оживленные голоса вокруг замолкли, и Гримли понял, что сейчас будет говорить Гурт. Юноша подошел поближе и сразу отыскал глазами Эльзу. Он сел прямо напротив нее — так, что лицо девушки то и дело скрывалось за языками пламени. Люди, прежде стоявшие у костра, расступились и пропустили его к самому огню. Он не понимал почему, но сразу, не раздумывая, решил воспользоваться этой маленькой удачей.

— И вот тогда нас занесло в фолийский порт Дидвуд. Капитан приказал найти хоть что-нибудь для ремонта корабля.

Гурт говорил о прежней морской службе. Гримли уже слышал несколько таких историй, но рассказа о том, как Гурт оказался в Фолии, еще не было.

— А правда, что все фолийцы с собачьими головами? — раздался вопрос от человека, сидевшего по правую руку от Эльзы.

— Истинная правда. В Фолии живут два страшных племени: людей-ящеров и людей-псов.

— Гноллы, знаем их, работнички те еще! Ну и страсти, — раздалось со стороны.

— Нас в порту сразу встретили несколько людей-псов, они себя, и правда, называют гноллами.

— Вот хаидово семя! Видел их в Ситодаре, ну и воняют! — На человека, перебивавшего Гурта, зашикали окружающие, и он умолк.

— Так вот, гноллы подошли к нам, и, представьте, они говорят, не лают! Кто раньше ходил на юг, те знали, но меня сильно удивило. У нас был переводчик. Правда, он был дрянь-переводчик, но кое-что умел. Мы им обсказали, что да как. Гноллы говорят быстро — не успеешь понять, даже если захочешь. Оказалось, здесь у них военный порт, и торговые суда без предупреждения не заходят. Сказали нам оплатить пошлину, мол, надо и все сразу найдется для ремонта.