Но Тоби Робсон улыбнулся – своей обычной дружеской улыбкой, так что Джем мысленно поставил ему «отлично».
Он бегом взлетел по лестнице, спиной ощущая взгляд отца Лори. Сам Лори явно прирос к стулу перед своим дурацким компьютером – чуть ли не в трансе.
– Лори, нам нужно поговорить.
– Прямо сейчас? Я, как видишь, немного занят, – не отрывая глаз от экрана, заметил Лори.
– На кладбище кое–что случилось.
Лори вскинул голову.
– С Полом? – прошептал он.
– Сейчас все объясню. Идем, – нервно сказал Джем.
– Черт возьми, старик, в твоих интересах, чтобы оказалось, что ради этого стоило отрывать меня от дела.
Лори выключил компьютер, и они двинулись вниз по лестнице. Внизу стоял мистер Робсон, массивным телом заслоняя дверь в погреб, откуда доносились едва различимые звуки – нечто похожее на стоны. Он натянуто улыбнулся:
– Желаю хорошо повеселиться!
– Папа, на что похожа твоя рубашка! – воскликнул Лори, увидев растерзанную, выпачканную рубашку отца.
– Я порезался, когда брился, ничего серьезного, – с сердечностью автоответчика молвил мистер Робсон.
Джем потянул Лори за руку. Что толку здесь торчать.
– Пока, мистер Робсон!
Они устремились по засаженной олеандрами аллее, и Джем замедлил шаги, лишь когда они добрались до шоссе.
– Что стряслось, в конце–то концов?
Лори, похоже, разозлился. Джем взял его за плечи:
– Слушай внимательно, Лори; как ты думаешь – я совсем дурак?
– Не просто дурак, а в квадрате, – вырываясь, заявил Лори.
– Да нет же, я серьезно; скажи, пожалуйста, я что – дурак?
– Что–то не врубаюсь, старик; вид у тебя не слишком глупый, а шутки, похоже, – дурацкие…
Джем схватил Лори за плечи и тряхнул:
– Слушай, Лори: я видел, как старый Уэйтс, знаешь – кладбищенский сторож, – так вот, он, он…
– Что он? И ради чего ты выволок меня из дому на полной скорости именно в тот момент, когда Джимми начал выдавать чертовски интересные штуки?
– Потому что этот самый Томми Уэйтс всунул себе в мозги метлу, проткнув башку от уха до уха – вот так, видишь: к–р–р–ак, и при этом летал по воздуху и разговаривал со мной – это с метлой–то в башке, – и… Лори, я думаю, что на город бесы напали… – понизив голос, закончил наконец Джем.
Лори сплюнул на землю, чуть–чуть промазав – по обочине, переваливаясь с боку на бок, полз таракан, – затем исподлобья взглянул на Джема:
– Что–что ты сказал, старик – старый Томми Уэйтс, этот пьянчужка, проткнул себе башку метлой и в таком состоянии с тобой разговаривал? И он летал по воздуху?
– Видел, Лори, клянусь тебе – он висел сантиметрах в двадцати над землей; слушай, убийства и все остальное – ведь это ненормально, а теперь еще Томми Уэйтс и…
– Где? Где это произошло?
– Возле старой могилы.
Лори присвистнул:
– Я ведь знал, что все это из–за него…
– Из–за Уэйтса?
– Да нет же, Томми Уэйтс тут ни при чем, все из–за Пола.
– Пола Мартина?
Набежала какая–то тень, солнце скрылось, но, когда мальчики подняли головы, на небе не было ни облачка.
Лори, рассуждая, принялся ходить взад–вперед. Джем – за ним следом.
– Я чувствую, Джем, всем сердцем чувствую, что за все это в ответе Пол Мартин, паршивый гаденыш, это он все запакостил на старой могиле.
– Но он же умер!
– А мистер Уэйтс что – не умер? И не был мертвее некуда, когда с тобой беседовал?
Внезапно Лори побледнел:
– Джем, если Пол Мартин воскрешает мертвецов, тут у нас будет покруче, чем в «Сатанинских покойниках». Что же делать?
– Сообщить фараонам. К нам из ФБР приехали.
Лори окинул Джема презрительным взглядом:
– И ты в самом деле считаешь, что они нам поверят, что они кинутся за серебряными пулями, заточат осиновый кол и так прямо и откопают Пола, чтобы свернуть ему шею? Ты и впрямь как ребенок, Джем.
– В самом деле? А что вы нам предложите, маса Эйнштейн?
– Маса Эйнштейн плевать на тебя хотел, сопля белокожая; нужно подумать и составить план действий. Идем к тебе, там спокойнее.
8
Уилкокс с трудом поднялся: на жестких деревянных нарах спина и поясница онемели. Во рту пересохло, болела голова. «Староват ты для такой работенки, – ворчал он сам на себя, поднимаясь, – на пенсию пора!»
В конторе Хейс и Вестертон что–то горячо обсуждали с Бойлзом. Черные очки Бойлза развернулись в сторону Уилкокса, и все сразу замолчали.
– Продолжайте–продолжайте; я сейчас кофе себе налью…
Бойлз откашлялся:
– Понимаете, шеф, Вестертон составила территориальную схему, и получается, что…
– Территориальную? А астральную она не хочет составить?
Саманта быстро шагнула к нему и протянула листок бумаги с аккуратными пометками:
– Не прикидывайтесь совсем уж медведем, Уилкокс, иначе я в конце концов решу, что вы относитесь к тому типу сердитых мужчин, что панически боятся женщин… Вот, смотрите…
Да, эта столичная девица за словом в карман не полезет! Уилкокс, посмеиваясь в бороду, взял листок и взглянул на него. Там была обозначена стоянка возле супермаркета, река, на берегу которой нашли Сибиллу, старая рига, полицейский участок, морг и дом Льюиса.
– Что вам сразу же бросается в глаза? – противным тоном школьной учительницы спросила Сэм.
Уилкокс отхлебнул кофе.
– Угадаю – пять баллов поставите?
И, не дав ей возможности ответить, продолжил:
– Все стратегические пункты расположены вокруг одного объекта, и этот объект – кладбище. Верно?
– В яблочко, шеф! – улыбаясь, подтвердил Хейс. И добавил: – Такого типа пространственные схемы мы составляем в случаях повторяющихся убийств, дабы определить район деятельности преступника, увидеть на карте эту территорию и выйти, таким образом, на его пристанище. А в данном случае места, где были обнаружены жертвы, можно обвести почти круглой линией, и, похоже, в центре этого круга оказывается кладбище.
– Какая–нибудь чокнутая секта трупоедов? Что ж, сюда вполне вписывается сперма, извлеченная из трупа, о которой говорил Льюис.
– Именно. Исключая тот момент, что Джексонвилль, по–моему, маловат для того, чтобы целая секта осталась незамеченной. С этим вполне могла справиться всего лишь пара сумасшедших, а то и вовсе псих–одиночка.
– И они, вы считаете, затаились на кладбище?
Хейс ослабил узел галстука. На рубашке у него расплылись пятна пота.
– Ничего я не считаю. Просто констатирую тот факт, что кладбище – центр, вокруг которого вершатся преступления. Может быть, это ритуал, и центр носит характер чисто символический.
Уилкокс допил последнюю каплю кофе.
– Нужно допросить Уэйтса, кладбищенского сторожа.
– Не возбуждая никаких подозрений, – добавил Хейс.
– Этим займусь я, – решительно объявила Сэм Вестертон, – нежность – это по моей части.
– Как говаривал Джейк Ла Мотта, – бесстрастно прокомментировал Уилкокс.
Агент Вестертон легонько ткнула его кулаком в плечо и взяла сумочку. Марвин Хейс надел куртку и поправил узел галстука.
– Прикрою тебя – на расстоянии. Никогда нельзя заранее знать, что может случиться.
Уилкокс прикурил сигарету и глубоко затянулся, с наслаждением ощущая, как дым проникает в легкие.
– А вам никто никогда не говорил, что вы малость экстравагантная парочка?
– Это специально, – ответила Сэм, – ведь никому и в голову не придет, что ФБР настолько глупо, чтобы посылать с секретным заданием здоровенного негра на пару с рыжей девицей. Пошли.
Они вышли в раскаленный полуденный зной, чуть не столкнувшись с Бигом Т., – тот обернулся им вслед.
– Федералы работают незаметно, – заявил он, вваливаясь в контору. – Ну, что новенького?
Бойлз принялся вводить его в курс дела. Уилкокс – похоже, задумавшись – молчал. Внезапно он спросил, указывая на забинтованную руку Бига Т.:
– А это что?
– Так, ерунда, – смутился старый вояка.
Ему не хотелось рассказывать о том, как он чуть не пал жертвой галлюцинации. Но раз уж оба товарища смотрели на него с вопросом в глазах, решил выложить карты на стол. Когда он закончил, Уилкокс с шумом втянул в себя воздух: