— Нет, — простонала я. — Уйди.
Он рассмеялся.
— Я вел ее в медпункт, — оправдываясь, говорил Майк, — Но дальше идти она не может.
— Теперь я этим займусь, — сказал Эдвард. В его голосе еще слышался отголосок смеха. — Можешь вернуться на урок.
— Нет, это мне поручили, — упрямо протестовал Майк.
Неожиданно бордюр из-под меня исчез. От потрясения я моментально открыла глаза. Эдвард взял меня на руки так легко, словно во мне было пять килограммов, а не пятьдесят.
— Положи меня на место, — пожалуйста, пожалуйста, только бы меня на него не вырвало! Но не успела я окончить фразы, как он уже пошел вперед.
— Эй, — позвал Майк, сразу же отставший на десять шагов. Эдвард его не замечал.
— У тебя ужасный вид, — отметил он, усмехаясь.
— Пожалуйста, положи меня на бордюр, — застонала я. Он тряски меня затошнило еще сильнее. Он осмотрительно держал меня подальше, неся на вытянутых руках, и это его совершенно не напрягало.
— Ты потеряла сознание при виде крови? — спросил он. Кажется, он находил это забавным.
Я не ответила. Закрыв глаза, я изо всех сил боролась с тошнотой и крепко сжимала челюсти.
— Более того, при виде даже не своей крови, — продолжал он, развлекая самого себя.
Не знаю, как ему удалось открыть дверь — ведь руки у него были заняты, но внезапно я почувствовала тепло и поняла, что мы зашли в помещение.
— О боже… — услышала я задыхающийся женский голос.
— Ей стало плохо на биологии, — пояснил Эдвард.
Я открыла глаза. Мы были в административном корпусе, и Эдвард шел мимо центральной стойки к медицинскому кабинету. Мисс Коуп, рыжеволосая женщина-администратор, бежала впереди него, чтобы открыть дверь. Пожилая бабуся-медсестра оторвалась от толстой книги и с изумлением наблюдала за тем, как Эдвард внес меня внутрь и осторожно положил на кушетку, покрытую хрустящей бумагой поверх коричневой виниловой обивки. Затем он отошел в противоположный угол комнаты и встал у стены. Его глаза ярко горели от возбуждения.
— Она просто упала в обморок, — успокоил он испуганную медсестру. — Они определяли группу крови на биологии.
Медсестра умудренно кивнула.
— Обычное дело.
Он приглушенно фыркнул от смеха.
— Полежи здесь минутку, дорогая, скоро все пройдет.
— Я знаю, — вздохнула я. Тошнота уже отступала.
— И часто с тобой это случается? — спросила она.
— Иногда бывает, — признала я. Эдвард закашлялся, чтобы скрыть второй смешок.
— А ты можешь идти в класс, — сказала медсестра.
— Мне велели побыть с ней, — он сказал это так уверенно, что медсестра, хоть и поджала губы, спорить не решилась.
— Пойду принесу тебе ледяной компресс на лоб, дорогуша, — сказала она мне и вышла из комнаты.
— Ты был прав, — простонала я, не открывая глаз.
— Как обычно. В чем на этот раз?
— Прогуливать и правда полезно, — я старалась дышать ровно.
— Знаешь, я на минуту испугался, когда увидел тебя там, — заметил он после паузы. Это звучало так, словно он признавался в непростительной слабости. — Я думал, Ньютон тащит твое бездыханное тело, чтобы зарыть в лесу.
— Ха. Ха, — мои глаза были все еще закрыты, но я чувствовала себя лучше с каждой минутой.
— Честно — даже трупы бывают румянее. Я думал, что мне придется мстить за твое убийство.
— Бедный Майк. Он наверняка кипит от злости.
— Он страшно ненавидит меня, — радостно сказал Эдвард.
— Ты этого не знаешь, — возразила я, а потом неожиданно подумала — а вдруг знает?
— Я видел его лицо — на нем было все написано.
— Как ты нас заметил? Я думала, ты прогуливал.
Мне было уже почти хорошо, хотя, думаю, дурнота прошла бы быстрее, если бы я съела что-нибудь за обедом. С другой стороны, мне повезло, что желудок был пуст.
— Я слушал музыку в машине.
Такой простой ответ — я даже удивилась.
Я услышала, как скрипнула дверь, и открыла глаза. Вошла медсестра с компрессом.
— Вот, пожалуйста, дорогуша, — она положила компресс мне на лоб. — Вид у тебя уже получше.
— Кажется, все прошло.
Я села. В ушах немного звенело, но голова перестала кружиться. Яблочно-зеленые стены стояли на своем месте.
Я поняла, что сейчас она попросит лечь снова, но тут дверь отворилась, и мисс Коуп просунула голову внутрь.
— У нас тут еще один, — предупредила она.
Я быстро спрыгнула, чтобы освободить кушетку следующему страдальцу, и протянула сестре компресс.
— Возьмите, мне уже не нужно.
В двери с грохотом ввалился Майк, на нем повис землисто-бледный Ли Стивенс, еще один мальчик из класса по биологии. Эдвард и я прижались к стене, чтобы пропустить их.