Скрипнули пружины, и человек приподнялся в кровати.
— Кто здесь?
Мейсон, стоявший на пороге, облегченно вздохнул и улыбнулся, узнав голос Деллы Стрит.
— Делла, как ты себя чувствуешь?
— А, это вы! Я проснулась и увидела какую-то смутную фигуру, мне показалось, кто-то притаился у двери. Все в порядке, шеф?
— Все в порядке, если ты чувствуешь себя нормально.
— Мне гораздо лучше. Господи, какие мерзкие ощущения. Который час?
— Почти четыре, — ответил Мейсон и включил свет.
— Долго же я спала. Помню, заходила сестра, сделала мне укол. Вы себя нормально чувствуете?
— Немного покачивает. Знаешь, умер Бэннинг Кларк.
— Да, мне сказала об этом мисс Старлер. Как я поняла, он не был отравлен, а погиб от пули.
— Интересная правовая ситуация, — заметил Мейсон, присаЖиваяс'ь на край кровати. — Хочешь закурить?
— Нет, спасибо. Я до сих пор чувствую какой-то странный привкус во рту. Не думаю, что получу удовольствие от сигареты. Что вы говорили о правовой ситуации?
— Предположим, что я дал тебе яд, и ты должна была умереть. Мои действия будут квалифицироваться как умышленное убийство, не так ли?
Делла рассмеялась.
— Наделай я ошибок в работе, мне такие ваши действия показались бы убийством при смягчающих вину обстоятельствах. Продолжайте, к чему вы клоните?
— Но предположим, до того, как отравление ядом привело жертву к летальному исходу, появился какой-то человек и выстрелом в сердце убил несчастного на-повал. Кто в данной ситуации повинен в смерти этого несчастного?
Делла сосредоточенно нахмурилась.
— Оба, — произнесла она наконец.
Мейсон покачал головой.
— Нет, если только убийцы не состояли в сговоре или преступление не было совместным предприятием. При отсутствии таких признаков, только один человек может быть осужден за убийство.
— Какой именно?
— Попробуй догадаться.
Не могу. Поясните, жертва уже приняла смертельную дозу яда?
— Да.
— И уже умирала?
— Да, должна была умереть через несколько минут или даже секунд после попадания яда в организм.
— В любом случае сейчас я не собираюсь забивать свою голову подобными загадками, она занята совершенно другим. Вы разбудили меня в четыре часа ночи только для того, чтобы предложить решить юридическую головоломку? А ну-ка выходите из моей комнаты. Я должна одеться. Вы хотите уехать, я правильно вас поняла?
Мейсон поднялся с кровати.
— Нам, — сказал он, — предстоит огромная работа.
— Какая именно?
— Которая вызовет страшное недовольство шерифа Сэма Греггори.
Глава 13
— Ты уверена, что чувствуешь себя достаточно хорошо, чтобы отправиться в путь? — спросил Мейсон, остановившись в дверях.
— Да, сейчас я в полном порядке, а совсем недавно чувствовала себя как завязанное узлом кухонное полотенце.
— Делла, окажи мне услугу, прикрой меня, пока я буду находиться в соседней комнате, хорошо?
— Что именно я должна делать?
— Встань на пороге и, если кто-нибудь появится, сделай вид, будто только что вышла из комнаты, затей разговор и…
— А если этот человек направляется именно в ту комнату?
— Придется рискнуть, иначе нельзя. Крайне нежелательно, чтобы кто-нибудь видел, как я захожу в комнату Бэннинга Кларка или выхожу из нее.
— Хорошо. Вы не хотите, чтобы кто-либо, будь то он или она, узнал, что вы находитесь в той комнате, верно?
— Верно.
— Если вернется лейтенант Трэгг, я окажусь в трудном положении. Он непременно поинтересуется вами.
— Верно. Нам остается только молиться, чтобы он здесь не появился. Обязательно поздоровайся с любым человеком, который приблизится к этой двери, назвав его по имени, чтобы мы себе могли представить, как будут развиваться события дальше. Поняла?
— Дайте мне хоть несколько минут, чтобы одеться.
— Нет, я не могу ждать. Мне надо идти туда немедленно. Прикрывай меня. Одеться сможешь, стоя на пороге и наблюдая за коридором.
Мейсон вышел из комнаты Деллы, бесшумно прошел по коридору и остановился у дверей комнаты Кларка Бэн-нинга, где он застал миссис Брэддисон. Сейчас дверь была закрыта. Мейсон резким движением распахнул ее, скользнул в комнату, закрыл за собой дверь и замер на месте, прислушиваясь, не подает ли Делла Стриг сигнал тревоги. Ничего не услышав, Мейсон щелкнул выключателем у двери и прошел по ярко освещенной комнате к бюро. Он почти мгновенно отыскал документ, который положила в ящик миссис Брэддисон.