Но вы же ее не знали. Вам, наверно, интересно, что стало с сумкой. Куда она подевалась. Я по всему городу расклеила объявления, будто сумочка Зофьи была какой-нибудь потерявшейся собакой, но никто так и не откликнулся.
Вот и вся история. Я вовсе не жду, что вы мне поверите. Вчера вечером Наташа и Натали пришли ко мне в гости, и мы играли в «Скраббл». Они вообще-то не очень любят эту игру, но им кажется, что они должны меня как-то приободрить. Я выиграла. Когда они ушли, я перевернула все пластинки с буквами и стала собирать их в кучки – по семь в каждой. Я хотела задать вопрос, но мне так трудно был сформулировать какой-то один. Ответы тоже получились не самыми лучшими, поэтому я решила, что это были не английские, а бальзацивурлекистанские слова.
Один раз у меня даже что-то вышло. Сначала я составила «кириф» – это значит «радостная весть». Потом я соединила «б», «о», «л», «е», «ф», затем «и», «с» и «ц». Так у меня из «кириф» получилось «болекирифисц», что переводится как «сочетание упорности и терпения обеспечит счастливый исход».
Я найду сумочку фей. Так сказалиплитки с буквами. Я открою застежку, войду в сумку навстречу своим приключениям и спасу Джейка. Не успеет и нескольких дней пройти, как мы вернемся. Может быть, я даже подружусь с собакой и смогу как следует попрощаться с Зофьей. Рустан тоже выйдет из сумочки и очень расстроится, что пропустил похороны бабушки. Тогда он точно решится рассказать моей маме всю правду, кроме того, что он ее отец. Она бы ему все равно не поверила. Никто бы во все это не поверил. Пообещайте мне, что и вы ни одному моему слову не поверите.
1 Игра в слова, суть которой заключается в составлении слов по правилам кроссворда на доске в клетку.