— Вот я сейчас засуну твою башку тебе же в задницу! — рявкнул Джек. — Тогда у тебя будет время поразмышлять о перспективах!
— Прошу вас, — остановил Хадженс, поднимая руку, — держите себя в руках. Мы пришли сюда не для того, чтобы оскорблять доктора Кляйна.
— Ну, раз уж об этом зашла речь, — заявил вышеупомянутый, — то сейчас самое время рассказать, что вы здесь делаете и чего на самом деле от меня хотите.
Хадженс откашлялся, давая понять, что именно ему и предстоит ответить на этот вопрос.
— Как вы уже догадались, мы здесь по причине ваших исследований, и я от имени правительства Соединённых Штатов уполномочен предложить вам убежище в нашей стране, где вы сможете продолжить свою работу без учёта каких-либо ваших действий в прошлом.
— То есть как? — воскликнул Джек.
— Что вы говорите? — Алекс вытаращил глаза, указывая на немца. — Убежище? Для него?
Лицо Кляйна приняло скептическое выражение.
— Вы предлагаете мне работу, герр Хадженс?
— Коммандер Хадженс из Управления морской разведки, доктор Кляйн, — представился он, подчёркивая всю серьёзность этого предложения. — Да, я предлагаю вам продолжить исследования в Соединённых Штатах. Там у вас будет все необходимое, и вы получите поддержку моего правительства, которое обеспечит все, что нужно для проживания в стране и работы в отделе медицинских исследований военно-морского ведомства.
— Вы серьёзно?.. — Алекс по-прежнему неотрывно смотрел на Хадженса. — Вы предлагаете работу этому сумасшедшему, который собирался убить девяносто процентов человечества?
— Это ещё одна причина, чтобы привлечь его на нашу сторону, — ответил Хадженс.
— На нашу сторону? — Райли все ещё не мог справиться с изумлением. — Вы что же, ничего не слышали? У этого гада нет и не может быть никакой стороны. Он хочет уничтожить всех, и ему неважно, под каким флагом мы выступаем. И вы предлагаете ему гребаную лабораторию в Соединённых Штатах?
— Я ничего не предлагаю, — нахмурился Хадженс. — Я лишь выполняю приказ.
— Но какие могут быть приказы, если мы только что прибыли? — и тут капитан «Пингаррона» резко откинулся назад. — Вы знали! — воскликнул он. — Черт возьми, вы всегда это знали! Вы все знали!
— Что он знал? — в недоумении спросил Джек, ошеломлённо глядя на друга.
— Нет, мы ничего не знали, — ответил Хадженс. — Это была лишь одна из возможностей, которую мы рассматривали.
— Что «это»? — спросил Джек.
— Ты неправильно ставишь вопрос, Джек, — поправила Кармен. — Не что, а кто. Вот он, — указала она на немца.
Галисиец растерянно заморгал, пытаясь понять, что бы все это значило.
— Ни черта не понимаю, — признался он наконец.
— Так вот почему вы так стремились принять участие в операции «Почтальон», а затем притащили нас сюда и заставили подняться вверх по реке, — догадался Райли. — Теперь все стало понятно. С самого начала целью этой вашей миссии был он. Ведь так? — Райли неотрывно уставился на Хадженса.
Коммандер покачал головой.
— Нет, — решительно ответил он. — У нас, конечно, были кое-какие подозрения, основанные на слухах — слишком противоречивых, чтобы им доверять. Пока мы не обнаружили, что груз, хранившийся на «Герцогине», поступил отсюда.
— Так этот козёл Макмиллан врал нам в лицо! — бешено затряс головой Джек. — Сами виноваты, что поверили словам политика.
— На самом деле, — поправил Хадженс, — сенатор ничего не знал о… подробностях этой операции. Он знал ровно столько, сколько требовалось, чтобы он… дал своё разрешение.
— Так значит, это дело рук контр-адмирала Уилкинсона, — сделал вывод Райли.
— Он тоже выполнял приказ, — ответил Хадженс. — Так же, как я или вы.
— Чей приказ? — рявкнул Алекс. — Командования? Или самого президента?
Хадженс закусил губу и молча откинулся на стуле, явно не желая отвечать. Затем досадливо сморщил нос.
— Даже им приходится выполнять чьи-то приказы, — удручённо произнёс он наконец. — Я не верю, что вы настолько наивны, капитан, чтобы всерьёз верить, будто политики исполняют волю народа.
Райли ничего не ответил. Он прекрасно знал, что государством управляют деньги, а совсем не народ, который лишь делает вид, будто бы верит в обратное. Во всем мире и, в частности, в Соединённых Штатах, власть держат в своих руках люди с большими деньгами.
— Почему же вы нам не сказали, в чем настоящая цель нашей миссии? — враждебно спросил Джек. — Почему все это время вы использовали нас втёмную?
— Потому что если бы вы все знали с самого начала, вы бы даже носа сюда не сунули, — просто ответил Хадженс. — И даже потом, на реке, я не мог рисковать: ведь вы в любую минуту могли повернуть назад. В любом случае… сейчас, когда все карты выложены на стол, как говорит мисс Дебаж, больше не имеет смысла ничего скрывать. Итак, я хотел бы, чтобы вы отправились вместе с нами в Соединённые Штаты, доктор Кляйн. Что вы на это скажете?
Немец долго смотрел на него испытующим взглядом, а потом задал вопрос:
— И когда же?
— Немедленно.
За этими словами последовала новая долгая пауза.
— Могу ли я отказаться? — осторожно спросил Кляйн.
Хадженс холодно улыбнулся.
— Для всех будет лучше, если вы не откажетесь.
Кляйн глубоко вздохнул и посмотрел на остальных гостей.
— Я должен подумать, — произнёс он наконец.
Хадженс осторожно кивнул.
— Конечно, нам некуда спешить, — ответил он, улыбаясь прежней улыбкой. — Нет необходимости отбывать прямо завтра.
46
«Короля буров» отделяли от берега всего несколько ветхих досок, служивших причалом. Возле причала, уже на суше, горело множество факелов, освещающих берег, словно поляну для гавайского барбекю. Никто не смог бы подобраться к кораблю незамеченным ближе чем на двадцать метров.
Кроме того, по всему периметру причала были протянуты верёвки с подвешенными к ним жестянками с галькой. Любой, кто попытался бы проникнуть на судно, наткнулся бы на верёвку, и жестянки бы загремели, как целый оркестр.
Также они установили двухчасовой караул от заката до восхода, чтобы избежать каких-либо неожиданностей. Первой караулила Кармен. Вахту Райли назначили с трёх часов ночи до пяти утра, но он решил составить компанию Кармен и спокойно провести пару часов в её обществе.
Они сидели на борту верхней палубы, вглядываясь в непроглядную мглу за чертой факелов — крошечного островка света посреди тьмы.
Алекс подумал, что примерно те же чувства испытывали пещерные люди, когда разводили огонь, чтобы защититься от множества невидимых опасностей, таящихся в ночи.