Выбрать главу

— Нам предстоит атаковать другие корабли?

Райли покачал головой.

— Нет, защищаться, если потребуется, — поправил он. — До сих пор, когда начинало попахивать жареным, мы, ни во что не ввязываясь, улепётывали со всех ног.

— Что ты хочешь этим сказать?

— Я хочу сказать, что жизни слишком многих людей зависят от того, справимся ли мы с этим заданием, и если мы за него возьмёмся, то должны выполнить любой ценой.

— Любой ценой? — повторила Кармен. — Я не уверена, что готова заплатить так дорого.

Райли долго смотрел на неё, прежде чем ответить.

— Это только тебе решать, — сказал он наконец. — Сама знаешь.

Кармен молча смотрела на него. В её глазах можно было увидеть борьбу между возмущением независимой женщины и стремлением остаться с капитаном «Пингаррона».

Джек громко закашлялся.

— Мне, конечно, не хотелось бы портить столь трогательную сцену, — вмешался он, — но разве мы не спешим на встречу в управление ВМФ?

Несколько секунд Алекс хранил напряжённое молчание, затем посмотрел на часы.

— А ведь и правда, — сказал он. — Иди переодевайся, встретимся у выхода. А у нас с этой женщиной ещё есть что обсудить.

4

Двадцать минут спустя серый седан «Шевроле» сорок первого года с надписью на водительской дверце «Флот США» мчался на полной скорости по Сьютлендскому шоссе на юго-восток.

Внутри сидели Кармен, Джек и Райли, рассеянно и молча глядя в окна, любуясь живописными зелёными холмами, мимо которых они проезжали. Вокруг простирался обширный парк с красивыми кедрами, ореховыми деревьями и дубами, придававшими ему обманчиво-безмятежный вид ухоженного поля для гольфа, но тысячи белых надгробных плит, простиравшихся сколь видит глаз, выдавали истинную суть.

Алекс Райли невольно подумал, что в ближайшие несколько лет по всей стране вырастет множество других подобных кладбищ.

Через несколько минут они покинули Вашингтонское национальное кладбище через правые боковые ворота, где простой дорожный знак указывал в сторону Федерального центра Сюитленд.

Выехав с кладбища, водитель направил машину в сторону недостроенного пятиэтажного здания двухсотметровой длины, стоявшего посреди площади Вокруг суетились рабочие, таская доски и корзины с цементом, расхаживая по лесам и управляя грузовиками и экскаваторами.

— Ну и бардак они здесь устроили, — прокомментировал Джек с переднего сиденья.

— Теперь, когда началась война, — пояснил водитель-капрал, до сих пор не открывавший рта, — они торопятся как можно скорее закончить постройку.

— А ты уверен, что встреча назначена именно здесь? — спросил галисиец, с сомнением оглядываясь вокруг.

— Главное управление Военно-морского флота. Западное крыло. Зал совещаний номер три, двадцать четвёртого декабря, в одиннадцать часов утра, — уточнил Райли, показывая записку, переданную ему накануне флотским офицером.

— Да, это здесь, — подтвердил капрал. — Западное крыло уже закончено и введено в эксплуатацию. Я подожду вас у выхода.

Проехав немного по боковой дорожке, идущей параллельно наезженной грузовиками, они добрались до западного крыла здания, которое и правда было уже возведено, но казалось недостроенным.

«Шевроле» мягко затормозил по гравию, остановившись у самого входа.

— Приехали, — сказал водитель, нажимая на педаль тормоза и глядя на Райли в зеркало заднего вида. — Я подожду вас здесь, а потом отвезу обратно в город.

Поблагодарив его лёгким кивком, Райли выбрался из машины. Кармен и Джек последовали за ним.

Войдя внутрь, они предъявили постовому свои пропуска; через минуту появился сержант и повёл их по бесконечному лабиринту коридоров, пока не остановился у деревянной двери с цифрой три на табличке.

— Проходите, садитесь, — сказал сержант, открывая дверь, за которой оказался зал заседаний, где стоял овальный стол в окружении множества стульев, в углу располагалось большое знамя, а на дальней стене висел портрет Теодора Рузвельта. — Я сообщу о вашем прибытии.

— Спасибо, — хором ответили все трое, проходя в зал.

Дверь за ними тут же закрылась с тихим щелчком.

Джек тут же попытался повернуть ручку двери.

— Вот же мать их за ногу! — растерянно выругался он. — Нас заперли!

Райли пожал плечами, притворяясь невозмутимым.

— Видимо, таков протокол в отношении посетителей, Джек. Не принимай это на свой счёт.

— Посетителей? — фыркнул Джек. — А я думал, мы на них работаем.

— Лучше иди сюда и сядь рядом со мной, — позвала его Кармен, похлопав по тёмному дереву столешницы. — Пока они не пришли, расскажи, как у тебя дела с Эльзой?

Галисиец фыркнул, нахмурившись, но все же решился ответить, устраивая своё громоздкое тело на стуле рядом с Кармен.

— На самом деле, тут нечего рассказывать, — удручённо признался он. — Она сказала, что ей нужно время подумать. Что за последнее время слишком многое в её жизни переменилось и ей нужно к этому привыкнуть, прежде чем решиться снова что-то менять.

— Ну что ж, вполне разумно.

— Может быть, и так, — ответил Джек. — Но неделю назад она исчезла.

— Исчезла?

— Её нет в отеле. Хотя она совершенно точно туда прибыла, и номер снят на её имя. Поскольку она не отвечала на звонки, я отправился повидаться с ней лично, и мне сказали, что несколько дней назад она куда-то ушла в сопровождении морского офицера и до сих пор не вернулась.

— Как такое возможно? — спросила Кармен, повернувшись к Райли. — Ты хоть что-нибудь понимаешь?

Капитан «Пингаррона» привалился к стене, скрестив на груди руки, и покачал головой.

— Ровным счётом ничего, — признался он. — Хотя подозреваю, что человек, с которым нам предстоит встретиться, вполне может знать…

Он так и не успел договорить, поскольку в эту минуту дверь открылась, и в зал вошёл, держа в одной руке кожаный портфель, а в другой — футляр для карт, тот самый офицер, что возглавлял морской департамент разведки и назначил им встречу.

— …о некоторых эпизодах жизни этого римского императора, — неожиданно закончил Алекс, поворачиваясь навстречу вошедшему и протягивая ему руку. — Моё почтение, коммандер Хадженс, — сердечно поприветствовал он офицера.

— Капитан Райли, — ответил он тем же тоном, пожимая протянутую руку.

Высокий, атлетически сложенный Райли мог показаться почти карликом рядом с могучей фигурой коммандера — настоящего гиганта с бычьей шеей и мощными руками, напоминавшими две булавы. Ходили слухи, будто бы он отказался от весьма выгодного контракта защитника в команде «Гиганты Нью-Йорка», чтобы поступить на службу в Управление ВМФ.