Выбрать главу

Как жаль, что Айола не могла владеть искусством танца так же, как ее учитель. Да, в его присутствии она могла разделять его порывы и быть для него достойной партнершей. Но стоило ей попытаться танцевать одной, все искусство ее исчезало. Приходилось ей постоянно носить с собой свое зеркало. На веселых праздниках и балах она вешала свой талисман среди штор, на стенах или окнах, и танцевала, не отрывая глаз от него. Никто иной не видел ее кавалера, но привычку быть всегда рядом с зеркалом заметили, и чей-то острый язык дал ей прозвище Зеркальницы…

Меж тем пришло время женихов, и немало влюбленных обращались к отцу Айолы, прося ее руки. Трижды готовились к свадебному торжеству в доме родителей, но каждый раз странные происшествия с женихами разрушали его.

Вельможный француз был первым претендентом. Все, казалось, складывалось удачно. Богатство, молодость, древность рода свидетельствовали в пользу маркиза, но стоило ему на мгновение остаться одному в покоях Айолы, как откуда-то появлялся незнакомец и вынуждал его к дуэли. Только возвращение девушки избавляло маркиза от смерти. Сломанная или выбитая из рук шпага превращала жениха в посмешище. Самое странное, слуги клялись, что не видели, чтобы в комнату входил или выходил кто-либо посторонний. Непрекращающиеся поединки с призраком охладили пыл француза, и он поспешил покинуть свою невесту за день до свадьбы.

Второй жених из Англии оказался столь же неудачлив. Зная историю первого претендента, он решил увезти Айолу на свою родную землю и там отпраздновать свадьбу. Гордостью лорда были его лошади. Самые быстрые были впряжены в карету, в которой сидела невеста и сопровождавший ее кортеж. Увы, в пути их догнал какой-то всадник и, похитив Айолу, возвратил ее домой. После третьей попытки лорд взял свои обязательства обратно и с позором вернулся на родину.

Третий жених, итальянец, проиграл свою невесту в карты, пленившись красотой изумрудов, которые предложил ему неведомый кавалер Айолы. Все это отбило охоту у иных претендентов.

Шли годы, и постепенно истаяли надежды устроить судьбу Айолы такой, как она складывалась у всех. Впрочем, сожалела ли об этом она сама? Фантастическая жизнь, в которую вовлекло ее зеркало, с лихвой возмещала все утраты реальности. Не было ни одного потерянного дня у Айолы. Все эти годы она училась танцуй наконец почувствовала, что овладела этим искусством. Взяв с собой только свое зеркало, она отправилась в Испанию. Там, в праздник Сант-Яго, совпадавшим с днем ее рождения, она вступила в поединок с лучшими танцовщиками Толедо и Севильи. Приз королевы танца достался ей. Корона из золота увенчала ее голову. Счастливая, она подошла к волшебному зеркалу. Оно было пусто, и учитель ее не отзывался, как обычно. Айола впервые за много лет вгляделась в свое лицо и вдруг увидела, что в зеркале отражается старуха. Морщины, седина, запавшие глаза превращали ее голову, увенчанную короной, в шутовскую маску. С рыданиями женщина схватила зеркало и ударила его об пол. Фонтан осколков разлетелся вокруг с жалобным звоном. И тотчас же перед ней явился Идальго. Руки его, обвившиеся вокруг ее стана, вернули ей молодость и красоту. Он повел ее за собой, и, как когда-то раньше, они оказались во дворце Толедо. Правда, на этот раз он быль полон разряженных гостей. Сверкали канделябры, и их отражали драгоценные камни нарядов. Навстречу Айоле и Идальго вышел человек с короной на голове и горностаевой мантии.