— Человеку с большим дробовиком.
— Довольно опрометчиво.
— У меня не такой уж большой круг знакомых.
— Я имел в виду, довольно опрометчиво нам это рассказывать, — сказал он. — Думаете, у нас нет своих людей в Москве?
— Довольно опрометчиво напоминать мне об этом в момент шаткого равновесия, — сказал я.
— Могу я говорить напрямик?
— Валяйте.
— Мы думаем, что вы лжете, — сказал он. — В целом ваша история правдива, но вы лжете в мелочах. Где-то просто недоговариваете, где-то сознательно выдаете ложную информацию.
— Или у вас профессиональная деформация.
— Может, и так, — сказал он. — Вы знаете, сколько человек вы убили в Абу-Даби?
Я покачал головой.
— Тридцать шесть, — сказал он.
— А того парня, которого пристрелили ваши парни, вы тоже на мой счет записываете?
— Нет, мы его отдельно посчитали. Вы — очень опасный человек, Артур.
— Главное, чтобы вы все время об этом помнили.
— И еще почти столько же вы убили в Дубае. Но там подсчитать труднее, пыльная буря мешала.
— Они первые начали, — сказал я. — Кроме того, они все были плохие люди и наверняка это заслужили.
— Вы не находите странным, что не испытываете по этому поводу никаких чувств? Даже пытаетесь шутить?
— Я много чего в этом мире нахожу странным, — сказал я. — Но отсутствие сожалений о врагах, убитых в бою, в это множество не входит.
— Вы понимаете, что я пытаюсь сделать?
— Полагаю, вы пытаетесь вывести меня из шаткого равновесия, — сказал я. — Оцениваете, насколько я стабилен и не начну ли крушить тут все вдребезги и пополам. Я прав в своих предположениях?
— Бинго, — сказал он. — Вы удивительно здравомыслящи для человека в вашем положении.
— Может быть, вы, наконец, просветите меня относительно моего положения? — сказал я. — Это арест, я военнопленный или что?
— Вы просто в гостях, — сказал он.
— Ага, — сказал я. — Вот именно так я всегда и представлял старое доброе английское гостеприимство.
— Наши агенты ждали вас в Абу-Даби, потому что нам рассказали, что вы туда направляетесь, — сказал он. — Дальше им даже не надо было вас искать, достаточно было просто следить за другими людьми, которые вас искали. Наши агенты захватили с собой огнеупорные костюмы, потому что их учат быть готовыми к любой ситуации и действовать соответственно, и они примерно представляли, чего можно ожидать от вас и ваших врагов. Они вмешались бы и раньше, но все произошло слишком быстро, а для того, чтобы влезть в вышеупомянутые огнеупорные костюмы, требуется время. Даже нашим агентам.
— Кто вас навел? — спросил я, хотя уже знал ответ. Круг людей, которые знали, куда я двинул после Дубая, был исчезающее мал. Если вообще может быть круг из одного человека.
— Вы называете его Доком, — сказал Гарри. — Мы называем его Зеро. На данный момент он является старейшим из некстменов, о которых нам известно.
— Тоже ваш агент?
— Нет, конечно же, — сказал Гарри. — Мы сотрудничаем с ним. Иногда. Он поставляет нам информацию.
— А взамен?
— Взамен он получает оружие, снаряжение, деньги.
— Еще недавно вы жаловались, что бюджет у вас не безразмерный, а теперь фактически признаетесь, что финансируете Лигу Равновесия, — сказал я. — Которая, между прочим, террористическая организация. Правительство ваше об этом знает? Королева до сих пор спит спокойно?
— Королева спит спокойно, потому что мы работаем, — сказал Гарри. — Опасность, которую представляют нексты, принято недооценивать. Сверхдержавы пытаются использовать их, чтобы стать еще сильнее, страны третьего мира просто не могут с ними совладать. А что делать нам, жителям маленького островного государства? Мы используем все возможности, чтобы обезопасить себя.
— В том числе, финансируете террористов.
— Вы сами собирались в Индию по наводке одного из них. Значит ли это, что вы одобряете их цели?
— Но не методы, — сказал я. — И вообще, я — частное лицо, я много чего могу одобрять без последствий. Вы же говорите от имени страны.
— Это война, — сказал Гарри. — Ее никто не объявлял, линия фронта не нарисована, но война уже идет. Люди гибнут. Старшие братья за океаном вообще целый ракетный крейсер потеряли.
— Он утонул?
— Нет, но только чудом. Вся электроника вышла из строя, вполне возможно, что его дешевле утопить, чем отремонтировать. Да и ремонт может занять слишком много времени.
— Следующий раз они подгонят целую авианосную группу.
— Уже в пути, — невесело улыбнулся он, и в его голосе проскользнула зависть к возможностям старших заокеанских братьев. Наверное, обидно, когда тебя вот так раскатывает бывшая колония. Зато в футбол англичане играют лучше. — Но Ветер Джихада не вернулся ни на одну из своих баз в пустыне.
— Как вы это определили?
— По отсутствию пылевой завесы.
— Американцы знают, что я здесь?
— Нет. Как я уже говорил, официально вы мертвы.
— И вы в это верите?
— Сейчас двадцать первый век, все шпионят друг за другом, и у нас наверняка есть люди, сливающие информацию на сторону. Но здесь только проверенный персонал.
— Допустим, — сказал я. — Вернемся к Доку, который Зеро. Он связался с вами и рассказал, куда я еду. Зачем?
— Он хотел, чтобы мы обеспечили вашу безопасность, — сказал Гарри. — Присмотрели на случай, если что-то пойдет не так. Как оно, собственно говоря, и пошло.
— Отлично, — сказал я. — И чем он на вас давит?
— Простите?
— Да все же просто, — сказал я. — Док производит впечатление довольно здравомыслящего человека, а я нужен ему сначала в Индии, а далее — везде. Тем не менее, он запросто вручает меня вам в руки, значит, он точно знает, что в нужный момент вы сделаете так, как он попросит. Отпустите меня да еще и билет на самолет купите. Вот я и спрашиваю, чем он на вас давит?
— А если вы неправильно оценили обстановку?
— Не думаю, что неправильно оценил, — сказал я. — Тот факт, что мы с вами беседуем на свежем воздухе и под моими ногами нет тонны взрывчатки, а ее там нет, я проверял, даже завалящей противопехотной мины не поставили, говорит о том, что решение о моей судьбе уже принято. Вариантов тут немного, и если бы вы хотели меня убить, то у вас была бездна возможностей, которыми вы не воспользовались. Так что мой следующий вопрос формулируется предельно просто. Где мой билет на самолет?
— Здесь, — он похлопал по внутреннему карману пиджака. — Но вы не полетите один.
— Полагаю, в спутницы мне дадут сногсшибательную блондинку с удивительно богатым внутренним миром, стреляющую без промаха и владеющую секретными техниками кун-фу?
— Ну, почти, — сказал Гарри Борден. — Вместе с вами полечу я.
— Никогда такого не было, и вот опять, — сказал я по-русски.
— Что? — не понял Гарри. Тоже по-русски, кстати.
— Непереводимая игра слов, — объяснил я. — И все же, чем он на вас давит?
— Даже если бы это было так, вряд ли я мог бы с вами об этом говорить, — дипломатично сказал он.
— Ладно, спрошу у самого Дока при случае, — сказал я. — Кстати, вы уже сделали мне поддельные документы?
— Да, а что?
— Просто хотел выбрать себе новое имя.
— И какое имя вы бы выбрали?
— Роберт Полсон.
Глава 2
Конечно, никто не стал менять одно придуманное имя на другое придуманное имя, и в новых поддельных документах я теперь значился, как Дэвид Смитсон. Не Джон Доу, и на том спасибо.
И, конечно же, ни в какой аэропорт мы после того чаепития не поехали, а вместо этого вернулись в краснокирпичное здание, поднялись на третий этаж и Гарри представил меня своему начальству. Начальство отрекомендовалось сэром Реджинальдом Монтгомери, эсквайром, и, хотя из всех сил косило под штатского, по выправке и властным манерам сразу становилось понятно, что передо мной, как минимум, генерал.