— Мистер Уайт, вы же должны вытащить еще один номер, — сказала мисс Гендерсон, одеревеневшими пальцами указывая на барабан.
— Хорошо, хорошо…
Уайт знал, что пока он не выставит из кабинета эту помешанную на Бинго женщину, покоя ему не будет.
— Поставьте на место ручку, Кент.
— Не могу, сэр. Она сломалась.
Лоис Лейн повернула голову к Кенту, пытавшемуся приладить на место сломанный кусок металла, который он гнул как спичку. Она ощутила что-то странное, как будто там, высоко, вдруг пронесся порыв ветра.
— Вы сломали лототрон, Кент, — сказал Перри Уайт. — Не знаю, как вас благодарить.
Он повернулся к мисс Гендерсон:
— Верните ее производителю.
— Мистер Уайт, мне нужен третий номер!
Ее крючковатый нос устремился прямо в лицо издателя, один глаз зажмурился, а все лицо сразу стало похожим на мордочку мангуста.
— Но я же не могу повернуть эту проклятую штуку!
Уайт стукнул по барабану.
— Извините, сэр, — сказал Кент, — как же насчет статьи о встрече старых друзей в родном городе?
— Хорошо, Кент, блудный сын возвращается. Убирайтесь и скажите им, что вы поедете.
Он рассматривал машину Джинго.
— Согласен на что угодно, кроме этой машины…
Кларк Кент пошел к выходу, счастливый, что получил согласие. Через минуту он еще больше обрадовался, услышав, как Перри Уайт сказал:
— Надеюсь, вы понимаете, как трудно отпускать лучшего репортера.
Это было истинное счастье для Кларка Кента, и простодушная улыбка расцвела на его лице. Как приятно хоть небольшое признание!
— О, благодарю вас, мистер Уайт, это…
Он обернулся и понял, что Уайт обращался не к нему, а к Лоис Лейн.
— Вы заслуживаете отпуска, Лоис.
— О, — сказал пораженный Кент, — ты тоже уезжаешь?
— Некоторые едут в Смоллвилль, — сказала Лоис, — а другие отправляются… — она запустила руку в сумку и вынула оттуда самый крошечный в мире купальник, — на Бермуды.
Кларк Кент медленно закрыл глаза и постоял так. Безумием было бы начинать все сначала с Лоис. Да, она хороша и привлекательна, особенно в том платье, которое на ней сегодня, и уж конечно — в этом миниатюрном купальнике. Он открыл глаза.
— Очаровательный купальник, Лоис.
— Рада, что он тебе нравится, Кларк.
Лоис намотала его на палец.
— Зачем я верчу им подобным образом? — подумала она. — Ведь он просто бедная рыбка, которую вытащили из воды…
ГЛАВА ВТОРАЯ
«Уэбко Индастриз — Центр программирования».
За этим названием, нанесенным по трафарету на двойную стеклянную дверь, сидел Гас Горман. Сочетание йо-йо Гаса с компьютерами привело его в сердце промышленности, признавшей его необыкновенный талант в обращении с инструментами. Вдоль стен были расположены массивные консоли, их электроника то работала, то останавливалась, пока другие машины выдавали результаты. У машин находились контролирующие их люди, и среди них Гас. Его пальцы быстро двигались. Это был мозг огромного компьютерного лабиринта.
Гас умел обращаться с программами, умел совершенствовать их до тех пор, пока они не начинали действовать, как йо-йо в его голове. Но что бы он ни делал, он мог в любое время снова оказаться на улице, потому что не он делал большие деньги. Большие деньги проплывали мимо него на экране, но когда он пытался ухватить их, маленькие белые цифры скакали прочь.
— Чек… вот ваш чек…
Через компьютерный зал проходили кассиры со своей тележкой, подвижной кассой компании.
— Гас Горман?
Гас подставил ладонь, и на нее упал конверт с его зарплатой. Он открыл конверт и испуганно посмотрел на чек.
— Я-то думал, что это будет 225 баксов в неделю, а этот жулик… Знаешь, что тут написано? 143.80.
Соседний программист, повернулся на своем вращающемся стуле.
— Федеральный налог, налог штата и социальное обеспечение. Зато ты сможешь получать деньги и тогда, когда тебе стукнет шестьдесят пять.
— Не хочу в шестьдесят пять лет жить на 143.80, — сказал Гас.
С чеком в кармане и бурей в душе он подъехал к другой машине. Так же катались на своих стульях и другие программисты, передвигаясь на подшипниках от консоли к консоли. Они были довольны своими 143-мя долларами и 80-ю центами в неделю, потому что им нравилось играть на клавиатуре. Но Гасу нужна была новая йо-йо с золотой струной и с фальшивыми бриллиантами на ней.
Отправившись во время перерыва в служебный кафетерий, Гас все еще обдумывал проблему денег. Люди стояли в очереди, ожидая своей ежедневной порции, выдаваемой компанией — немного несъедобного французского жаркого и куска резинового пирога. Гас покачал головой, как делал всегда, становясь в эту очередь.