Она выключила свет, и из коридора донеслись ее шаги, направляющиеся в соседнюю комнату. Столько всего произошло с момента приезда Хлои в Рокли Парк! Ей все еще не верилось, что знаменитые Поппи и Лолли живут с ней в одной комнате. Но она с ними очень хорошо поладила. Хлоя была уверена, что они подружатся.
Ей казалось, что она знает их целую вечность. А при мысли о первом уроке вокала ее переполняло радостное волнение. Наконец-то исполнится ее желание, чтобы ее мечту стать певицей воспринимали всерьез.
4
Урок вокала
На следующее утро в семь тридцать они уже были в столовой и выбирали себе завтрак.
Не успели они расположиться за столиком, как к ним подошел Дэнни.
— Можно мы сядем рядом с вами? — спросил он. Рядом с ним стоял рыжеволосый мальчик. Его невероятные оранжевые волосы были длинными и вьющимися, а сам он ухмылялся, как клоун.
— Конечно, — хором ответили близнецы, а Хлоя улыбнулась Дэнни.
— Это Дэнни, друг Хлои, — объяснила Лолли Таре, которая тоже сидела за их столиком.
— Это Мармедьюк. Он мой сосед по комнате, — сообщил им Дэнни, когда оба уселись.
— Мармедьюк! — воскликнула Тара. — Что за идиотское имя? — Внешняя утонченность Тары плохо сочеталась с ее ошеломляющей грубостью.
— Вообще-то, все зовут меня…
— Человека с такими дурацкими рыжими волосами следовало бы назвать Мармелад![1]
Хлоя затаила дыхание. Это была гениальная кличка, но предлагать ее было очень жестоко. А что, если волосы для него — больной вопрос? Так бывает. Но оказалось, что беспокоиться не о чем. Мармедьюк расхохотался, и тугие завитки рыжих волос запрыгали вокруг его головы.
— Молодец! Но не забывай, что тебя на эту мысль навело мое имя. А многие придумывают мне эту кличку — Мармелад, — даже не успев узнать, как меня зовут. Так что гордиться тут тебе нечем. Я использую эту кличку в качестве сценического имени. Мармелад Стэмп к вашим услугам!
Он в шутливой манере попытался пожать ей руку, но она скрестила руки на груди и уставилась на него немигающим взглядом. Хлою потрясло, как непринужденно он отреагировал на враждебность Тары, одновременно поставив ее в глупое положение.
Мармелад пожал плечами и обменялся рукопожатиями со всеми остальными.
И в это время его волосы все так же подпрыгивали и развевались.
— К вашим услугам, — каждый раз повторял он. Это звучало очень старомодно и необыкновенно забавно. Но Хлоя посматривала на часы и все больше нервничала.
— Мне надо идти, — объявила она, вскакивая со своего места, оставив на столе недоеденный завтрак. — Пока, у меня урок вокала. — Бабочки вернулись и снова трепыхались у нее в животе.
Она не забыла, как пройти в кабинет мистера Плейера, но, подойдя к двери, остановилась. В прошлый раз она была здесь в день прослушивания. В каком-то смысле этот день стал для нее катастрофой. Но, несмотря на проваленное прослушивание, она все же получила здесь и место, и стипендию.
И вот она стоит тут, готовая стать настоящей певицей. Это начало ее Счастливого случая, которого она так долго ждала. Она воспользоваться им сполна. Хлоя сделала глубокий вдох и открыла дверь.
У мистера Плейера были длинные светлые волосы, которые постоянно падали на его ярко-синие глаза. Он был ровесником родителей Хлои и все еще очень красивым мужчиной. Еще несколько лет назад он и сам был популярным певцом, но оставил сцену, чтобы стать учителем. У мамы Хлои было несколько его дисков, и она откопала их, чтобы показать Хлое. Было странно и непривычно видеть лицо своего учителя на коробке с диском!
— Ну что ж, Хлоя, — произнес мистер Плейер, — рад снова тебя видеть. Все хорошо?
— Да, спасибо, — кивнула Хлоя.
— Подожди минутку, я просмотрю твои документы.
Пока он читал какие-то бумаги, которые лежали у него в папке, Хлоя огляделась. Она помнила большой рояль и пианистку, миссис Джоунс. Миссис Джоунс подняла глаза от книги, которую она читала, и ободряюще улыбнулась Хлое.
Комната была очень красивой и довольно просторной, с большими окнами и высоким потолком. Толстый зеленый ковер почти полностью закрывал полированные доски пола, а в конце комнаты, рядом с кулером, стояло зеркало в полный рост. Возле рояля была полка с внушительного вида стереосистемой.
— В твоих документах говорится, что никто и никогда не занимался постановкой твоего голоса, — обратился к ней мистер Плейер. — Не беспокойся! — поспешил добавить он, увидев выражение ее лица. — Это не имеет значения. А главное, ты не сможешь жаловаться, что я не так хорош, как твой предыдущий учитель! — Мистер Плейер улыбнулся. Он хотел, чтобы она чувствовала себя непринужденно. Хлоя немного расслабилась и улыбнулась в ответ. — Хорошо. И еще кое-что, прежде чем мы приступим. Вон там ты, наверное, уже заметила кулер. Некоторые любят во время пения иногда делать глоток воды. Другие — нет. Меня устраивает и то, и другое. Все, о чем я прошу, — если ты будешь пить воду, набирай стаканчик воды перед уроком, чтобы вода успела нагреться до комнатной температуры. Так будет лучше для твоего голоса.
1
В английском языке слово «мармелад» (marmalade) означает «апельсиновый джем». (Примеч. пер.)