Выбрать главу

-Лучше уж в келье, чем с таким супругом! - сердито пробормотал Министр. - В тебе совсем нет гордости, дурак ты эдакий! Твой драгоценный герцог не пожелал тебя видеть даже на смертном одре, призвав к себе свою временную дешевую шлюху, а ты еще печешься о его жалкой жизни? Ищи пузырек, щенок, иначе тебя самого здесь оставлю, с голоду подыхать, понял?

Отец с сыном медленно двигались вдоль стеллажей, освещая полки факелом, а я замер у полуоткрытой двери в полном отчаянье, ибо прекрасно понял их гнусные намерения. Если они отыщут и разобьют драгоценную склянку, тогда шансов у Рени не останется. Что же мне делать? Стоя у двери, я быстро прикидывал свои возможности. Мичи не зря обучал меня приемам самообороны, и я вполне мог при удачном стечении обстоятельств одним точным ударом обездвижить куда более сильного, чем я сам, противника, однако здесь, среди этих полок, мне было негде развернуться для маневра, да и к тому же, их было двое, а это значит, что шанс на успех был невелик. Но все же это был шанс, и я должен его использовать...

Дождавшись, пока они снова заговорят и отойдут подальше, я медленно потянул на себя старую дверь, отчаянно боясь скрипа ржавых петель, но Бог оказался ко мне милостив, и створка раскрылась бесшумно. Я выполз по стенке, вжимаясь с нее спиной и медленно двинулся влево. Сейчас... точно в голову бросить камень в министра, одним ударом по шее заставить осесть на пол Ильвара, подхватить из руки факел, потом...

-Вот она! Нашел! - прижимая к груди какую-то склянку, восхищенно пробормотал омега. - Я нашел, наконец-то, нашел!

-Дай сюда! Дай сюда, говорю!

-Не-а, - злорадно пропел Ильвар. - Это снадобье - залог моего будущего, отец! Сейчас я пойду в лечебницу и поставлю супругу условия! В обмен на противоядие он прогонит того смазливого ублюдка и будет каждую ночь спать со мной! Он будет только моим, я заставлю его это сделать!

-Ты что, совсем помешался на своем упрямстве, дурак? Что для тебя важнее - семья или равнодушный к тебе супруг? Да чтобы выжить, он пообещает тебе все, что угодно, но разве можно верить альфе? А кроме того, как ты объяснишь, где добыл противоядие? Ты же поставишь меня под удар, мелкий ублюдок! Отдай бутылку мне, немедленно!

Ильвар, похоже, не слушал. Рванувшись вперед, он почти уже вырвался из тесного пространства между стеллажами, но отец достал его и сбил с ног. Они покатились по полу, пузырек выпал из руки омеги. Раздался тихий звон, показавшийся мне оглушительным, сердце отчаянно сжалось и перестало биться...

-Что ты наделал?! - надрывно завопил Ильвар. - Ты разбил его, разбил всю мою жизнь!!! Что ты наделал, отец???

-Заткнись, идиот! - Министр треснул сына по лицу, раз, другой, третий, поднял с полу, как тряпичную куклу и с силой тряхнул за плечи. - Я больше не буду к тебе столь снисходителен, запомни это! Завтра отпразднуем твое вдовство, а на похоронах герцога позаботимся и о Принце-Наследнике! - он подобрал откатившийся под стеллажи факел и сунул ему в руку, затушил успевший заняться пламенем угол деревянной полки и потащил сына к дверям.

-Идите, отец, я следом! Шляпу оставил, любимую, надо забрать! - взвизгнул омега, отчаянно вырываясь из рук отца. Министр пробурчал, что-то типа: "Растяпа, поторопись, жду на улице", а Ильвар метнулся к полкам, светя себе факелом. Я бесшумно пополз по стене в самый угол, всерьез испугавшись, что он обнаружит меня. Приготовился к нападению, но у министерского отпрыска не было намерения обыскивать хранилище. Он воровато оглянулся на закрывшуюся за родителем дверь, зловеще усмехнулся и поднес пламя под нижнюю полку, дождался, пока она затрещала, испуская желто-оранжевое облако дыма, диким взором сумасшедшего любуясь содеянным, после чего медленно повернулся и вышел из хранилища. В двери со скрежетом повернулся ключ...

Я был в отчаянном положении. В хранилище пожар, а пузырек разбит, и все надежды рухнули. Морщась от дыма, я выполз из своего угла и бросился к полкам в безумной надежде, не осталось ли хоть нескольких капель спасительной жидкости в разбитом сосуде? Пол земляной, так может удастся собрать в мешочек влажную землю, чтобы потом выжать из нее целительное средство, или забрать с собой осколки бутыли, в слабой надежде на то, что оставшейся на стенках влаги хватит, чтобы спасти Реналя?

Пузырек был разбит вдребезги, но на полу, к счастью, покрытому между стеллажами мраморной плиткой, маленькой лужицей растеклась темная жидкость, даже сквозь дымное марево остро пахнувшая мьядой. Вот оно, драгоценное снадобье!

Времени мало, пожар хоть и медленно, но разгорался, и я начинал задыхаться, рискуя потерять сознание и сгореть тут заживо. Плотная маска пока спасала легкие от дыма, но это ненадолго, я должен спешить, пока очаг горения еще невелик. Сорвав головную повязку, я бережно промокнул мокрый пол мягкой тканью, вбирая в нее бесценную влагу и оглянулся в поисках какой-нибудь пустой бутыли, в которой мог бы сохранить противоядие. К счастью, мне не пришлось долго искать, - соседняя полка вся была уставлена чистыми сосудами, я выбрал один, с самым широким горлом и бережно сунул внутрь мокрую тряпицу, прибавив туда же и осколки бутылки. На ощупь снадобье липкое, так что на стекле точно должно что-то остаться. Они были разной величины, эти стекляшки, и заталкивались в сосуд плохо, пальцы обожгло болью, наверно порезался острыми гранями, но я почти не обратил на это внимания, лишь равнодушно подумал. Плотно завинтил крышку склянки и сунул в висевший через плечо мешок.

Хотелось проверить, ту ли бутылку стащил со стеллажа Ильвар, и я отчаянно огляделся, ища ориентиры. Дым клубился уже вовсю, но в замкнутом пространстве подземелья огонь разгорался медленно, и это спасло меня, дав несколько сравнительно безопасных минут времени. Все верно: вот третий ряд от глухой стены, нижняя полка, в левом углу круглый след среди пыли... я рванулся к двери в подземелье. Задымление усилилось, и я кашлял вовсю, задыхаясь под маской. Господи, дай мне сил добраться до выхода, я не могу здесь погибнуть, не принеся драгоценного лекарства для Рени!

Ползком, на ощупь, огибая стеллажи, уворачиваясь от языков пламени, я добрался до двери, последним усилием вывалился наружу и ногой задвинул ее за собой. Сорвал маску, жадно хватая затхлый воздух подземелья, но он казался мне сейчас самым душистыми и живительным на всем белом свете.

Уже скатываясь по винтовой лестнице вниз, я слышал, как в хранилище что-то звенело, взрывалось и булькало, трещали и падали деревянные полки...

С пальцев правой руки капала кровь, видимо, порезы серьезные. Я обмотал пальцы мягкой тканью своей маски, взял в руку путеводную веревку и как мог быстро пошел по подземному ходу в обратный путь, исполненный надежды на благополучный исход...

***

-Эйлин, ну, наконец-то! Думал, с ума свихнусь от ожидания! - Кайрат рывком вытащил меня из темного отверстия. - Как ты, скажи быстрее? Удалось отыскать бутылку?

-Они разбили ее, - прохрипел я, только сейчас чувствуя, что ноги меня совсем не держат, - отец и сын, они оба там были. Я смог собрать только осколки сосуда и промокнуть лужицу на полу головной повязкой. Все это здесь, господин... - стянув с плеча мешочек с бутылкой, я протянул ее альфе.

-Быстро, галопом в лечебницу! - распорядился Кайрат, передавая мешок верховым всадникам. - Я позабочусь об Эйлине, - легко, словно пушинку, он поднял меня на руки и понес к повозке. - Почему ты весь пропах дымом, малыш? И грязный какой, вроде в саже, даже лица не видно... Сильно досталось тебе в подземелье?

-Со мной все в порядке, - еле ворочая языком, ответил я, - только бы не напрасно... Но куда мы едем, господин Кайрат? Всадники поскакали налево. Разве нам тоже не надо в лечебницу?