Выбрать главу

И вместе с тем Рэнди почувствовала, как ей трудно дается всякое движение; она чувствовала себя так, как, наверное, будет чувствовать себя космонавт в открытом космосе, в том смысле, что для любого действия ему потребуется точно дозированное усилие. Ей было трудно даже говорить.

Еще Рэнди видела, что Джефф молча ждет, когда она покажет, что знает его, но ничего не могла с собой поделать. К этому моменту он и Сим уже обменялись рукопожатиями, и теперь Джефф, выжидая, глядел на нее. Ей нужно только сделать шаг вперед и сказать: «Джефф!» — а тогда он сам шагнет к ней, чтобы поздороваться.

Однако в тот момент Рэнди не могла сделать и шага. А когда она услышала, как Сим непринужденно произносит обычные при знакомстве слова, Рэнди поняла, что теперь уже слишком поздно делать что-либо. Не заговорив первой, она создала двусмысленную ситуацию. Джефф тоже повинен в этом, однако он поступал сообразно с тем, как поступает она.

Она шагнула вперед и протянула руку Джеффу.

Как же можно забыть пожатие этой руки! Ей сразу вспомнилось, как часто там, в Бродфилдсе, рука Джеффа лежала в ее руках, какая она была и сильная, и вместе с тем мягкая. Дело в том, что работа на фермах в Риверайнс включала в себя и родовспоможение животным, а для этого нужно обладать сильной и цепкой, но вместе с тем и осторожной хваткой. Одной физической силой гуртовщика там не обойтись. И пальцы у Джеффа были более длинными, тонкими и изящными, чем у Сима. У того они были мощными, толстыми и короткими. Честные руки честного труженика на земле.

Рэнди позаботилась о том, чтобы ее рука не задерживалась в руке Джеффа долее, чем того требуют правила приличия в подобных случаях. Однако ощущение, возникшее при этом рукопожатии, не покидало ее еще долгое время после того, как она, поздоровавшись, сделала шаг назад и встала рядом с Симом.

— А детей, — небрежно бросил Сим, — зовут Джейн и Джастин.

— Да-да, мы ведь уже познакомились. — При этом Джефф улыбнулся близнецам. — Это ваши дети, Сим?

— Ни за что в жизни! — решительно, хотя и добродушно отверг это предположение Сим и затем добавил: — С Миранды хватит уже того, что я привез ее в эти дикие места, зачем же ей навязывать еще и чужую семью, да с такими… дикими отпрысками.

— Но тем не менее сельская жизнь знакома ей с детства, — пустился в рассуждения Джефф. Но он тут же прервал себя и добавил: — Как мне говорили.

К этому времени близнецам заметно наскучила беседа взрослых, и они отправились по своим делам. Даже Джейн, ловившая каждое слово разговора, и та была утомлена этим занятием. Рэнди обрадовалась уходу детей и решила про себя, что нужно постараться, чтобы они как можно меньше присутствовали на этой встрече. Сославшись на то, что ей нужно сказать миссис Файф, на сколько человек накрыть стол, и прошептав просьбу извинить ее, Рэнди поспешила в дом, не в силах еще раз посмотреть на Джеффа.

После столь длительного отсутствия экономка особенно тепло приветствовала Рэнди, добавив при этом, что гостя доставил на своем самолете Мёрчисон и что сама миссис Файф еще не встречалась с прибывшим.

— Вскоре вы увидите его, миссис Файф, — сказала Рэнди. — Это Джефф Смит, новый владелец Вудоуэдды.

— Тот самый англичанин, который купил поместье у Рэмси?

— Он не англичанин, — сказала Рэнди.

— Но заявка на приобретение была подана из Англии, так мне говорила миссис Рэмси.

— Возможно, он находился там в то время, — пробормотала Рэнди.

Ну почему она все время должна искать какие-то уловки! Однако вряд ли она сможет сказать миссис Файф: да, он австралиец, но ему пришлось уехать в Англию, чтобы скрасить последние дни жизни своего умирающего дяди; но, должно быть, узнав о выставленном на продажу поместье Рэмси, он решил купить его, поскольку ему хочется быть поближе ко мне. Поскольку мы любим друг друга! Нет, она не сможет сказать такое.

— Миссис Мэллоу, дорогая, вы так бледны. Как ваше самочувствие?

— Спасибо, хорошо. Я думаю, что во всем виновата эта поездка. У меня такое впечатление, что всю прошлую неделю я только и делала, что переезжала с места на место.

— А теперь вот еще и гость. — При этом миссис Файф с сочувствием покачала головой. — Так что вас можно понять. Скажите Симу, что у вас болит голова, а я принесу поднос с едой в вашу комнату. Ведь беседа за столом пойдет сугубо о бизнесе и тому подобных мужских делах. Знаю я эти визиты по соседству.

— Нет… нет.

Ну не могла она не увидеть Джеффа хотя бы еще один раз. Поэтому Рэнди пояснила экономке:

— Я хочу сказать, это было бы расценено как негостеприимность. — Затем Рэнди оглядела стол, который накрывала миссис Файф для встречи гостя, и сказала: — Здесь шесть приборов.

— Наверное, вам не хотелось бы, чтобы на этот раз я обедала вместе с вами, — извиняющимся тоном произнесла миссис Файф, — я…

— Нет-нет, дело совсем не в этом. Но… но зачем за столом должны присутствовать близнецы?

— Но они всегда обедают вместе с нами, миссис Мэллоу, — мягко добавила экономка, — по вашему же приказу.

— Да, но на этот раз…

На этот раз Джейн вполне может сболтнуть что-нибудь. А если даже она и не скажет ничего, все равно она будет смотреть, смотреть этими своими до удивления взрослыми глазами. А с другой стороны, не сделает ли это отлучение детей от стола более явной остроту переживаний Рэнди? Зная эту парочку, она вполне могла представить себе, как они будут таиться в дверях или, что еще хуже, сядут на ограждение веранды и уставятся в столовую.

— Все это не имеет значения, — услышала Рэнди свой тихий и монотонный голос.

— Вы хотите, чтобы они остались за столом?

— Да… да просто оставьте все как есть! Я… я пойду к себе и причешу волосы.

С этими словами Рэнди взбежала по лестнице на второй этаж.

В прохладной и белоснежной спальне она остановилась и замерла на мгновение. Вон там стояла корзина для ненужных бумаг, совсем пустая в эту минуту, но именно в нее, и не так давно, она, Рэнди, бросила листок бумаги. Это было письмо, сам листок был скомкан и порван, но тем не менее на нем ясно читалось: «Моя дорогая Мирри».

— Миссис Файф говорит, что кушать подано!

В дверях стояла Джейн. Она смотрела на Рэнди с выражением нескрываемого торжества, и это выражение отнюдь не украшало девочку. Рэнди прошла мимо нее и спустилась вниз.

Двое мужчин стояли у обеденного стола возле своих стульев, почтительно ожидая, когда сядет Рэнди. Миссис Файф за столом не было. Подражая старшим, Джастин тоже вытянулся у своего стула. Было очевидно, что ему нравится этот обычай взрослых и он не хотел отказаться от него, даже несмотря на презрительные взгляды, которыми награждала его Джейн.

Рэнди заняла свое место, и сразу же зашумели и задвигались стулья остальных. Наклонив голову, она сама прочла благодарственную молитву. У нее не хватило решимости попросить об этом Джастина, поскольку, выбрав его, она бы еще больше разозлила Джейн, а о том, чтобы попросить прочесть молитву саму Джейн, и вовсе не могло быть и речи. Произнося слова благодарственной молитвы, Рэнди вспомнила, как Питер, Алиса или Майфэнуи читали ее в Бродфилдсе и как в то время, пока ребенок просил благословения Господня, сама она смотрела на Джеффа, прикрыв лицо руками, сложенными для молитвы. И как вместе с этим взглядом к нему устремлялась вся ее любовь.

Сейчас Рэнди не смотрела в его сторону.

— Вам может это показаться смешным, — с улыбкой сказал Сим, когда все приступили к супу, — но я был убежден, что моим соседом будет настоящий англичанин, а не австралиец, вернувшийся из Англии.

— Вы что, разочарованы?

— Конечно нет, хотя нужно признать, что лучшими поселенцами в центральной и северной части Австралии были англичане. Нет никакого сомнения, они заслужили эту репутацию. Здешний климат — это тяжелейшее испытание.