Выбрать главу

— Постарайтесь чем-нибудь заинтересовать мужа. Он должен получать удовольствие, оставаясь вечером или в воскресенье дома… Силой вы его не удержите… упрёками тоже… только интересом… вы понимаете?

Это была не первая посетительница за день. Время пролетело быстро. Становилось темно.

Госпожа Сидзуэ заглянула в карманный календарик: интересно, муж сегодня обедает дома? Против каждого числа стоял кружочек или маленький треугольник. Кружочек означал, что муж обедает дома, треугольник — что муж занят и вернётся поздно. Против сегодняшнего числа стоял треугольник. Муж задерживается. Можно не торопиться.

Господин Эдзаки — директор исследовательского института крупной фармацевтической фирмы. По должности он стоит рядом с членами совета фирмы, но финансовыми операциями не занимается, его дело — руководить научно-исследовательской работой, создавать новые лекарства и совершенствовать старые.

До войны господин Эдзаки работал доцентом в каком-то медицинском институте, а потом был приглашён фирмой на эту должность.

Господин Эдзаки — солидный, всеми уважаемый человек, прямая противоположность жене. Четыре года назад супруги Эдзаки выдали замуж единственную дочь, Кикуко. С тех пор в госпожу Сидзуэ точно бес вселился, и она развила бурную общественную деятельность. Что касается господина директора, то он предпочитает оставаться в тени и незаметно делать своё дело.

Господин директор, человек мягкого и ровного характера, никогда не повысил голоса на жену или дочь.

Говорят, противоположные характеры уживаются. Так ли это или не так, но для супругов Эдзаки это совершенно верно.

Господин Эдзаки с улыбкой следил за деятельностью супруги, почитывал её статейки в журналах и газетах. В институте поговаривали, что господин директор под башмаком у жены. Господин Эдзаки знал об этих разговорах, но и тут продолжал посмеиваться.

Такой уж он человек.

Удостоверившись, что муж сегодня задержится, госпожа Эдзаки сняла телефонную трубку и позвонила домой.

Голос горничной отчеканил;

— Приходили из редакции Кайдзава, принесли письма читателей.

— Хорошо… я буду через час… Поставьте пиво в холодильник… к приходу хозяина.

Госпожа Эдзаки положила трубку и, нажав кнопку звонка, вызвала следующую посетительницу.

2

В кабинет вошла тонкая, изящная женщина лет двадцати семи — двадцати восьми. Лицо её в полумраке комнаты казалось бледноватым. В тёмном строгом платье она напоминала классную даму.

«По-моему, она уже была у меня… знакомом лицо!»

Благодаря своему опыту госпожа Эдзаки почти безошибочно определяла возраст, профессию и даже семейное положение клиентки. Но в этой посетительнице всё казалось неопределённым, загадочным.

Госпожа Эдзаки напрягла память, пытаясь вспомнить, где она могла видеть это лицо.

Женщина села напротив и положила руки на колени.

— Вы Кумико Такахаси? — спросила госпожа Эдзаки.

— Да…

— Родом, очевидно, из Киото?.. — продолжала госпожа Эдзаки с улыбкой.

Вначале она всегда заводила разговоры на отвлечённые темы. Так посетительницы чувствовали себя свободней. Это тоже входило в её систему.

— О боже! — всплеснула руками женщина. — Как вы догадались?

— По вашему произношению.

Они разговорились. Кумико два года назад окончила колледж и теперь служила в конторе торговой фирмы.

Когда посетительница совсем освоилась, госпожа Эдзаки улучила момент и сказала:

— А теперь объясните спокойно, что привело вас ко мне.

— Я — рука, лежавшая на коленях, дрогнула, в глазах женщины блеснул недобрый огонёк, и она исподлобья взглянула на госпожу Эдзаки. — Нет… не могу…

— Ни о чём не беспокойтесь. Мы храним личные тайны.

— Оку-сан, я влюбилась в вашего… влюбилась… в одного человека.

Кумико взглянула на госпожу Эдзаки так, точно открыла важную для неё тайну.

К госпоже Эдзаки часто обращались с подобными делами. Одни женщины приходили просто похвастать тайной связью, другие — вызвать сочувствие к себе в создавшемся тяжёлом и неопределённом положении.

Госпожа Эдзаки гадала, что заставило эту похожую на чопорную гимназическую наставницу женщину прийти к ней. Почему она так злорадно поглядывает на неё, рассказывая о своём несчастье?

Посетительница держалась почти вызывающе. Перемена в ней произошла необычайно быстро, и теперь перед госпожой Эдзаки вместо скромной и стеснительной женщины сидел совсем другой человек.

«Да. Лицо её я уже видела. Несомненно! Но где?..»

— И давно это случилось?

— Около года назад. Я служила в ночном баре, подрабатывала… потом надоело… и я ушла…

— Вы познакомились с ним в баре?

— Да.

— Простите, но я должна задать не совсем деликатный вопрос. Вы по-прежнему встречаетесь?

— Нет. Уже месяца два он ко мне не приходит… А я…

— Он молод?

— Нет. Среднего возраста.

Госпожа Эдзаки поднялась из-за стола и щёлкнула выключателем. Яркий свет мгновенно выхватил из мрака маленькую фигурку и бледное лицо посетительницы. По её губам, казалось, пробежала усмешка. Впрочем, госпожа Эдзаки не была в этом уверена.

— Вы, должно быть, знаете, что в таких случаях принято говорить. Я не стану вас мучить разговорами о порочности, аморальности такой любви, о грехе… Скажу одно: вы проиграете. Вам не на что рассчитывать, понимаете? Ваша затея заранее обречена на провал…

Госпожа Эдзаки знала по многолетнему опыту: современной женщине бессмысленно твердить об этике или морали. Надо говорить о бесцельности, безнадёжности, бесплодности каких бы то ни было усилий.

— Чего вы хотите? Всю жизнь мучаться, страдать? Жить в одиночестве?.. Мужчины, знаете ли, легко забывают женщин. Вам лучше всего забыть его.

— Я пыталась… — помолчав, сказала Кумико, — забыть его. Пыталась даже думать о его жене. Но у меня ничего не вышло. Я ревную его и даже испытываю ненависть к ней…

— Ну, знаете ли! Вы о себе позаботьтесь! Зачем вам думать о его жене? Её горе пусть вас не трогает. Это её дело. Если уж она такая дура.

Госпожа Эдзаки говорила с увлечением. Кумико, потупившись, молча слушала, и вдруг глаза её сверкнули бесовским лукавством. По спокойному бесстрастному лицу пробежала усмешка.

— Вам смешно то, что я говорю?

— Что-о?..

— То, что я говорю, вам смешно?

— Не-ет…

Снова та же усмешка. И вдруг госпожу Эдзаки словно током пронзило: «Это она!.. Та женщина!»

Недели две назад, в воскресенье, госпожа Эдзаки с мужем шли по Синдзюку. Такого не случалось давно. Последнее время они даже редко обедали вместе. На Синдзюку они пошли за свадебным подарком для какого-то женившегося знакомого.

— Кикуко не собирается рожать? — спросил муж.

— Ну что ты! И слышать об этом не хочет. Говорит, хочу вдоволь насладиться жизнью.

Нынешнюю молодёжь трудно понять. Мудрят что-то. Быть может, война лишила их идеалов?

Госпожа Эдзаки была взволнована. Давно она не ходила по этим улицам, кажется, несколько лет…

— Послушай. Ты собирался купить данхиловскую трубку. Давай купим.

— Ты слышишь меня?

Лицо мужа было растерянным и бледным.

— Тебе дурно?

— Нет, нет, ничего.

Госпожа Эдзаки проследила за его взглядом и увидела какую-то женщину, пристально глядевшую на них. Поняв, что она замечена, незнакомка повернулась и исчезла в толпе.

Теперь незнакомка сидит напротив. Вот она — Кумико Такахаси.

3

— Ванна готова

— Слышу, не глухая!

Ответ прозвучал резко и грубо. Госпожа Эдзаки сама удивилась своему тону. Горничная, напуганная неожиданным обращением, поспешно выбежала из комнаты.

Муж ещё не вернулся. На столе лежала коробка из-под сигарет, заграничных сигарет, которые он курил.