Оркестр заиграл вальс, давая публике отдышаться, и Оливия с интересом стала наблюдать за Лорой, которую наконец тоже пригласили танцевать. В воздушном красном наряде она алым цветком плыла по залу, привлекая взгляды мужчин.
— Вы не потанцуете со мной? — услышала Оливия над ухом.
Она тотчас узнала мягкий голос, и ее сердце забилось от волнения. Оливия медленно обернулась. Голубые глаза Денниса пристально смотрели на нее из прорезей маски. Он был в костюме Мефистофеля, черная маска закрывала поллица, кроме рта и подбородка.
Не дожидаясь ее согласия, Деннис закружил Оливию в вальсе, крепко обхватив за тонкую талию и прижав к себе. Словно во сне, она положила обтянутую белой перчаткой руку на его плечо и подчинилась его грациозным и легким движениям, завороженно глядя на его полускрытое маской лицо.
— Вы сегодня восхитительны, — тихо сказал ей на ухо Деннис.
Он мучительно колебался, прежде чем отправиться на этот бал. Здравый смысл и инстинкт самосохранения подсказывали ему не завязывать интрижку с девушкой, которая обручена с другим. Но мысль о том, что он скоро уедет из Ниццы и никогда больше не увидит Оливию Бэгсток, сломила сопротивление Денниса. Неведомая сила влекла Денниса к этой девушке, ему нравились ее открытый взгляд и сильная натура, чего он не встречал до сих пор в других женщинах. Ее красота и женственность были естественными и лишенными жеманства. И все же что-то подсказывало Деннису быть осторожным и не терять голову.
— Я некоторое время наблюдал за вами, — сказал он, — и мне кажется, что вам следовало нарядиться в костюм Коломбины.
— Но ведь Коломбина…
— Кокетка, — с мягкой иронией перебил ее Деннис, глядя Оливии в глаза.
Она не отвела взгляд.
— Вы не боитесь оскорбить меня таким сравнением?
— Нет. Как и в Коломбине — которая, замечу, напропалую флиртовала с Арлекином, — в вас чувствуется интеллект и обворожительный шарм, особенно заметный на фоне безрассудства и сумасшествия сегодняшнего бала.
— В самом деле? — Оливия рассмеялась, оценив его юмор. — Раз вы наблюдали за мной — кстати, странно, что вы так легко меня узнали, — то не могли не заметить, что мой жених Годфри как раз нарядился в костюм Арлекина.
— Должен сказать, я узнал бы вас, несмотря ни на какие ваши ухищрения: мне было достаточно взглянуть на маску. Я также заметил, что вы совсем не флиртуете с вашим женихом, что неестественно для невесты.
— Флирт вовсе не подразумевает серьезных намерений. К тому же мой жених не признает флирта.
Незаметно для Оливии Деннис постепенно увлек ее в танце к задернутой шторами двери, и они оказались на темном балконе. Поблизости не было ни души. Оливии стало тревожно, но она не позволила этому чувству омрачить ее счастливое настроение. Деннис снял с себя маску, и сердце Оливии дрогнуло, когда ей открылись мужественные черты его лица. Потом Деннис протянул руку и осторожно снял маску с Оливии.
— Я рад, что вы не вернули ее в магазин.
Оливия смутилась.
— Я ничего не сказала Годфри, хотя обязана была его предупредить, но… он был бы вне себя, узнав, что я приняла подарок от другого мужчины.
— По-моему, будущей жене следует уделять больше внимания и почаще баловать ее дорогими и оригинальными подарками.
Зная Годфри по Лондону — хотя они не были представлены друг другу, — Деннис недоумевал, отчего такая молодая и красивая девушка, как Оливия, согласилась стать невестой человека, известного отвратительным характером. Кроме того у Годфри напрочь отсутствовало чувство юмора и по возрасту он годился Оливии в отцы.
— Ну что вы, он делает мне подарки, — попыталась Оливия выгородить жениха, которого, безусловно, уважала. — Годфри нелегко досталось его состояние и он слишком дорожит своим положением в обществе, чтобы безоглядно швыряться деньгами, тем более на всякую ерунду, без которой, как он полагает, можно спокойно обойтись. Догадываюсь, что эта маска стоила вам недешево, к тому же вы распорядились украсить ее драгоценными камнями, которых не было, когда я примеряла маску в магазине.
— Вы достойны самого лучшего, Оливия. Уверяю вас, камни настоящие.
— Я в этом ни минуты не сомневаюсь и после бала собираюсь вернуть ее вам. Маска очень красивая, но я не могу принять от вас такую дорогую вещь. Вы не должны были делать мне такой подарок. — Оливия вспомнила о крупном проигрыше Денниса и добавила: — Тем более, насколько мне известно, вы не можете позволить себе расточительность.
Деннис нахмурился и процедил сквозь зубы: