Миссис Недертон, Лора и Оливия получили приглашения на благотворительный бал, который устраивали лорд и леди Шерингем. После неприятной встречи в театре у Оливии не было ни малейшего желания вновь появляться в обществе.
— Как я покажусь людям на глаза после разрыва с Деннисом? У меня нет ни малейшего желания стать объектом для насмешек.
— Очень даже можешь, дорогая, — непреклонно возразила Лора. — К тому же никто не знает о вашем грядущем разводе.
При упоминании о разводе Оливия побледнела.
— Почему ты так уверена? Не забывай, что Деннис недавно появился в театре с бывшей любовницей, чем дал пищу для сплетен.
— Развод — процедура длительная, может затянуться на годы. Не будешь же ты все это время сидеть взаперти! Помнишь, Деннис хотел с тобой о чем-то поговорить, но ты ему отказала. Возможно, он раскаивается и хочет, чтобы ты вернулась.
— Нет, ты не знаешь Денниса, это совсем не в его духе. К тому же не он, а я была инициатором развода. Теперь я для него не существую. Я сожалею, что все так вышло, но что толку? Мне не остается ничего другого, как принять все, как есть, и жить дальше.
— Правильно, и начни с посещения бала у Шерингемов.
— Что ты, Лора, если сплетни уже распространились, я не смогу пережить косых взглядов! Меня будут склонять на всех углах и шушукаться за моей спиной.
— Ничего подобного! Слухи о грядущем разводе только подогреют интерес к тебе. Ты хрупкая и красивая, дамы будут тебе сочувствовать. Так что успех тебе обеспечен.
— Но меня должен сопровождать муж! Деннис придет в бешенство, если узнает о моем самовольстве.
— Отлично, пусть знает, что его жена вовсе не робкая мышка, которая боится появиться на людях. Уж я позабочусь, чтобы ты выглядела на все сто, так что все мужчины окажутся у твоих ног. Думаю, ревность полезна для самолюбия твоего мужа, вот увидишь, он обязательно примчится в Лондон.
— Не примчится, Лора. Если бы Деннис действительно хотел меня видеть, он зашел бы ко мне перед отъездом. Я уверена, что он презирает меня.
Лора цинично улыбнулась.
— Ничего страшного. Спокойно говори всем, что у твоего мужа неотложные дела и что он скоро вернется в Лондон. Делай вид, что все в порядке. Инстинкт подсказывает мне, что ты будешь иметь успех, а он меня еще ни разу не подводил.
Оливия сдалась, хотя чувствовала себя очень неуверенно.
14
Собираясь на бал, Оливия провела много времени перед зеркалом. Она надела платье из нежного золотого шифона с глубоким вырезом, а, чтобы не смущать целомудрие миссис Недертон, решила воспользоваться накидкой и не снимать ее до самого бала. Волосы Оливия уложила в замысловатую прическу, украсив ее золотой лентой.
Входя в великолепный дом Шерингемов, Оливия волновалась как юная дебютантка. К тому же ее одолевали грустные воспоминания о другом бале, в Ницце, во время которого они с Деннисом впервые поцеловались. Оливию, Лору и миссис Недертон радушно приветствовали хозяева, в парадном зале царила атмосфера беззаботного веселья, играл оркестр. Между гостей сновали лакеи в роскошных ливреях, предлагая вино и шампанское.
— Как видишь, все оказалось не так страшно, — Лора улыбнулась, стараясь подбодрить Оливию, которая шла словно на эшафот. — После возвращения из Ниццы Дебора не теряла времени даром, повсюду распространяя сплетни о тебе и о Деннисе. И теперь ее якобы донимают расспросами о тебе — почему ты одна в Лондоне после нескольких недель замужества. Уже поползли слухи о вашей размолвке.
— Но ведь пока это только слухи, не более? — уточнила Оливия.
— Да. Ни для кого не секрет, что у мистера Остриджа есть дочь, и все ожидали, что он в конце концов женится на Терезе. Поэтому его скоропалительная женитьба на тебе остается для всех загадкой. Никто понятия не имеет, что вы надумали разводиться, так что расслабься и наслаждайся праздником. Похоже, ты здесь самая привлекательная — смотри, все взгляды прикованы к тебе.
Оливия улыбнулась и высоко подняла голову.
— Пусть себе смотрят и перешептываются, меня это нисколько не волнует.
— Вот и отлично! — одобрила Лора.
Чувствуя на себе всеобщее внимание, Оливия плыла по залу с гордо поднятой головой и приветливой улыбкой, которая давалась ей не без труда, — она болезненно воспринимала любопытные взгляды и шепот, сопровождавшие ее появление. Оливия вспомнила, как во время их разговора на ферме Деннис заметил, что, несмотря ни на что, для всех она все еще остается его законной женой и должна вести себя подобающе. Она изо всех сил пыталась скрыть от посторонних, как пусто и одиноко у нее на душе. Как все они торжествовали бы, думала Оливия, если бы узнали мой секрет!