Ничего не скажешь, он хорош во всем!
Она коснулась пальцами губ, до сих пор ощущая восхитительное тепло его поцелуя. Конечно, еще бы он не умел целоваться с таким-то опытом!
Но это справедливое и болезненное напоминание не помогло. Только усугубило ее смятение и муки.
Что же случилось вчера?
Она закрыла глаза, вспоминая об украденном в музейной нише поцелуе. Ответ известен. Она потеряла голову, как и девять лет назад. Немало лет прошло с тех пор, как Джон последний раз дотрагивался до нее. Но какое значение имеет время, если она отвечает ему с тем же пылом? Время не укрепило ее гордость настолько, чтобы игнорировать волнующие ласки его рук и губ.
Она обхватила себя руками и открыла глаза. И увидела плескавшиеся в них смятение и страдание. Но так и не поняла, что же творится у нее в душе или на сердце. Что же с ней не так? Гордость помогла ей пережить тяжелый удар, высоко держать голову, когда муж менял одну женщину за другой, делать вид перед ним и всем миром, что ей безразличны его выходки и поступки. Побуждала ее находить удовлетворение в благотворительности и дружбе порядочных людей. Но куда подевалась вся эта гордость вчера днем?
Он снова причинит ей боль… если она позволит. Снова разобьет сердце.
Пусть обман, которым он заманил ее в пустую галерею и украл поцелуй, достаточно невинен, но Виола знала, что он может с самым искренним видом лгать насчет самых важных вещей, а ей всегда хотелось ему верить. Именно это и пугало ее. Как легко поверить этому человеку!
«Ты любишь меня?»
«Конечно. Я тебя обожаю».
Размышления Виолы прервал стук в дверь. На пороге появилась Дафна в костюме Клеопатры.
— Ну? — спросила она, приглаживая тяжелые черные пряди парика. — Что ты думаешь?
— Думаю, что схожу с ума.
Виола усилием воли выбросила из головы вчерашний день в музее. Пусть она теряет разум, главное — не позволить мужу украсть ее сердце.
Обрадованная вторжением невестки, она улыбнулась:
— А разве Клеопатра носила очки?
Дафна наморщила нос и, смеясь, сказала:
— Но я не надену очки на бал, дорогая! Что ты думаешь о костюме? — Она коснулась широкого, усыпанного драгоценными камнями воротника, который украшал ее струящееся белое платье. — Не слишком глупо выбрать что-то подобное?
Виола смотрела на лучшую подругу, думая о той женщине, которой была Дафна два года назад. Как безумно она любила Энтони! Как тщательно старалась это скрыть! Но как же она изменилась! Страстная любовь мужа и ответственность, возлагаемая на нее ролью герцогини Тремор, развеяли привычную застенчивость и наградили значительной долей уверенности в себе. Но в такие моменты, как сейчас, Виола снова видела перед собой прежнюю робкую, стеснительную Дафну.
— Ничуть не глупо, — заверила Виола. — С чего ты вдруг взяла?
— Я всегда хотела быть Клеопатрой, — призналась Дафна. — Просто не уверена, что окажусь достаточно убедительной. Пусть это всего лишь костюмированный бал, все равно нужно быть на высоте!
— На мой взгляд, ты выглядишь настоящей царицей, — смеясь, заверила Виола. — А Энтони, похоже, готов стать твоим Марком Антонием. Если ты попросишь, он завоюет всю Римскую империю.
Дафна приподняла уголки губ в улыбке, удивительно напоминая в этот момент кошку, слизавшую сливки.
— Верно. И мне это ужасно нравится. Энтони как-то сказал мне, что я имею огромную власть над ним, потому что женщины вообще имеют безграничную власть над мужчинами, если умеют ею пользоваться. Я очень долго не понимала истинного смысла его слов.
— Если поймешь, объясни мне, — сухо попросила Виола. — Мне такая власть не помешала бы.
Улыбка невестки померкла. В глазах появилась тень сочувствия.
Этого Виола не могла вынести. Сделав пируэт, она жизнерадостно спросила:
— Как по-твоему, гожусь я во французские маркизы?
— Думаю, ты выглядишь прекрасно. Как всегда.
— Спасибо. Но как насчет костюма? Соответствует эпохе?
Дафна задумчиво наклонила голову набок.
— Если хочешь по-настоящему соответствовать эпохе, следует напудрить волосы.
Виола одернула темно-синюю верхнюю юбку из тяжелого бархата.
— А если пудра начнет сыпаться на платье?
— Хорошо еще, что теперь ее не смешивают с сахаром.
— Пудру для волос смешивали с сахаром? Но разве это не привлекает стаи насекомых?
— Это, конечно, было огромным неудобством.
— Какой ужас!
Хотя… она не прочь попытаться, если это поможет удержать Хэммонда на расстоянии.
Виола тут же напомнила себе, что больше не собирается думать о муже.
— Подол не висит? — спросила она, снова описывая пируэт. — Мне кажется, что он скошен.
— Это фижмы. Не сама юбка, — решила Дафна, поправляя широкий обруч. — Если не хочешь возиться с пудрой, можешь одеться древнегреческой богиней. Они носили на голове конусы из жира.
— Жира?! — ахнула Виола. — Зачем это им понадобилось?
Ее перепуганное лицо рассмешило Дафну.
— Жир был пропитан благовониями. На жаре он таял, распространяя аромат.
— Боже, Дафна, чего только ты не знаешь! Спасибо за предложение. Предпочитаю остаться с тем, что имею. Страшно подумать, что скажет леди Дин, если я покажусь на балу с комком надушенного жира на голове!
Виола снова поправила юбку.
— И поскольку ты настоящая всезнайка, дорогая сестрица, подскажи, как сделать так, чтобы пудра не сыпалась на темно-синий бархат?
— Надень парик! Восемьдесят лет назад почти все так и делали.
— Нет, мне будет жарко, и голова начнет чесаться.
— Так вот почему ты вечно сбрасываешь шляпки! Теперь понимаю.
В дверь поскреблись, и в комнату вошла Мирей, самая известная лондонская модистка.
— Ваша светлость. Леди Хэммонд, — приветствовала она с реверансом. — Надеюсь, костюмы вам понравились? Или что-то требуется изменить? Я в вашем распоряжении.
— Мой идеален, — заверила Дафна.
Модистка благодарно сжала руки.
— Ваша светлость так добры! А вы, леди Хэммонд?
— Мирей, что теперь используют вместо пудры для волос? Тальк?
— Нет, миледи. Теперь выпускают очень мелкую пудру для волос, которой пользуются барристеры и судьи. Можно напудрить волосы именно ею. Но если позволите высказаться откровенно, просто позор портить ваши волосы пудрой. Такой чудесный цвет, и как красиво он оттенен голубым шелком и темно-синим бархатом! Все мужчины будут от вас без ума.
Перед глазами Виолы снова промелькнули те страстные мгновения в музее, и щеки предательски вспыхнули. Она вовсе не хотела сводить мужчин с ума. Это слишком опасно.
— Спасибо, Мирей.
— Я согласна с Мирей, — вмешалась Дафна. — Ни одна женщина любой эпохи не должна портить такой цвет пудрой.
— В таком случае, я обойдусь без нее.
Она твердила себе, что пудра пачкает платье, а тот факт, что Хэммонд обожал цвет ее волос, тут совершенно ни при чем.
— Но у нас еще одна проблема. Это бал, а разве я смогу вальсировать или танцевать контрданс в этом?! Неудивительно, что наши прабабки танцевали менуэты и полонезы! Мирей, вы не могли бы немного выпустить швы в талии?
— Только совсем немного, иначе впечатление от корсажа будет совсем не то.
— Выпустите сколько возможно, иначе я задохнусь.
Она в последний раз оглядела себя и кивнула:
— Мне очень нравится платье, а вышивка просто прелестна.
— Всегда рада услужить, миледи.
Мирей вышла. Ее помощница помогла Виоле переодеться, и женщины ушли.
— Знаешь, Мирей права, — заметила Дафна, усаживаясь в коляску Энтони. — В этом платье ты поистине неотразима!
Виола уселась рядом и грустно вздохнула:
— В мире столько прекрасных женщин! Но, как выяснилось, красоты еще недостаточно, чтобы удержать любовь мужа! Что же для этого требуется?
Дафна поспешно обняла ее.
— Не знаю, дорогая. Просто не знаю.