Выбрать главу

All this should not sound little. My case was not the only one; as has already been said, there were others of us who had contacts of various kinds with civilians, and derived from them the means to survive; but they were relationships of a different nature. Our comrades spoke of them in the same ambiguous manner, full of overtones, in which men of the world speak of their feminine relationships: that is, of adventures of which one can justly be proud and for which one wants to be envied, but which, even for the most pagan consciences, always remain on the margins of the permissible and the honest; so that it is incorrect and improper to boast about them. It is in this way that the Häftlinge speak of their civilian ‘protectors’ and ‘friends’; with an ostentatious discretion, without stating names, so as not to compromise them, and especially and above all so as not to create undesirable rivals. The most consummate, the professional seducers like Henri, do not in fact speak of them; they surround their successes with an aura of equivocal mystery, and they limit themselves to hints and allusions, calculated to arouse in their audience a confused and disquieting legend that they enjoy the good graces of boundlessly powerful and generous civilians. This in view of a deliberate aim: the reputation of good luck, as we have said elsewhere, shows itself of fundamental utility to whosoever knows how to surround himself by it.

The reputation of being a seducer, of being ‘organized’, excites at once envy, scorn, contempt and admiration. Whoever allows himself to be seen eating ‘organized’ food is judged quite severely; he shows a serious lack of modesty and tact, besides an open stupidity. It would be equally stupid and impertinent to ask ‘who gave it to you? where did you find it? how did you manage it?’ Only the High Numbers, foolish, useless and helpless, who know nothing of the rules of the Lager, ask such questions; one does not reply to these questions, or one replies ‘Verschwinde, Mensch!’, ‘Hau’ ab’, ‘Uciekaj’, ‘Schiess in den Wind’, ‘Va chier; in short, with one of those countless equivalents of ‘Go to hell’ in which camp jargon is so rich.

There are also those who specialize in complex and patient campaigns of spying to identify who is the civilian or group of civilians to whom so-and-so turns, and then try in various ways to supplant him. Interminable controversies of priority break out, made all the more bitter for the loser by the knowledge that a ‘tried’ civilian is almost more profitable, and above all safer than a civilian making his first contact with us. He is a civilian who is worth much more for obvious sentimental and technical reasons: he already knows the principles of the ‘organization’, its regulations and dangers, and even more he has shown himself capable of overcoming the caste barrier.

In fact, we are the untouchables to the civilians. They think, more or less explicitly — with all the nuances lying between contempt and commiseration — that as we have been condemned to this life of ours, reduced to our condition, we must be tainted by some mysterious, grave sin. They hear us speak in many different languages, which they do not understand and which sound to them as grotesque as animal noises; they see us reduced to ignoble slavery, without hair, without honour and without names, beaten every day, more abject every day, and they never see in our eyes a light of rebellion, or of peace, or of faith. They know us as thieves and untrustworthy, muddy, ragged and starving, and mistaking the effect for the cause, they judge us worthy of our abasement. Who could tell one of our faces from the other? For them we are ‘Kazett’ a singular neuter word.

This naturally does not stop many of them throwing us a piece of bread or a potato now and again, or giving us their bowls, after the distribution of the ‘Zivilsuppe’ in the work-yards, to scrape and give back washed. They do it to get rid of some importunate starved look, or through a momentary impulse of humanity, or through simple curiosity to see us running from all sides to fight each other for the scrap, bestially and without restraint, until the strongest one gobbles it up, whereupon all the others limp away, frustrated.

Now nothing of this sort occurred between me and Lorenzo. However little sense there may be in trying to specify why I, rather than thousands of others, managed to survive the test, I believe that it was really due to Lorenzo that I am alive today; and not so much for his material aid, as for his having constantly reminded me by his presence, by his natural and plain manner of being good, that there still existed a just world outside our own, something and someone still pure and whole, not corrupt, not savage, extraneous to hatred and terror; something difficult to define, a remote possibility of good, but for which it was worth surviving.

The personages in these pages are not men. Their humanity is buried, or they themselves have buried it, under an offence received or inflicted on someone else. The evil and insane SS men, the Kapos, the politicals, the criminals, the prominents, great and small, down to the indifferent slave Häftlinge, all the grades of the mad hierarchy created by the Germans paradoxically fraternized in a uniform internal desolation.

But Lorenzo was a man; his humanity was pure and uncontaminated, he was outside this world of negation. Thanks to Lorenzo, I managed not to forget that I myself was a man.

13. October 1944

We fought with all our strength to prevent the arrival of winter. We clung to all the warm hours, at every dusk we tried to keep the sun in the sky for a little longer, but it was all in vain. Yesterday evening the sun went down irrevocably behind a confusion of dirty clouds, chimney stacks and wires, and today it is winter.

We know what it means because we were here last winter; and the others will soon learn. It means that in the course of these months, from October till April, seven out of ten of us will die. Whoever does not die will suffer minute by minute, all day, every day: from the morning before dawn until the distribution of the evening soup we will have to keep our muscles continually tensed, dance from foot to foot, beat our arms under our shoulders against the cold. We will have to spend bread to acquire gloves, and lose hours of sleep to repair them when they become unstitched. As it will no longer be possible to eat in the open, we will have to eat our meals in the hut, on our feet, everyone will be assigned an area of floor as large as a hand, as it is forbidden to rest against the bunks. Wounds will open on everyone’s hands, and to be given a bandage will mean waiting every evening for hours on one’s feet in the snow and wind.

Just as our hunger is not that feeling of missing a meal, so our way of being cold has need of a new word. We say ‘hunger’, we say ‘tiredness’, ‘fear’, ‘pain’, we say ‘winter’ and they are different things. They are free words, created and used by free men who lived in comfort and suffering in their homes. If the Lagers had lasted longer a new, harsh language would have been born; and only this language could express what it means to toil the whole day in the wind, with the temperature below freezing, wearing only a shirt, underpants, cloth jacket and trousers, and in one’s body nothing but weakness, hunger and knowledge of the end drawing nearer.

* * *

In the same way in which one sees a hope end, winter arrived this morning. We realized it when we left the hut to go and wash: there were no stars, the dark cold air had the smell of snow. In roll-call square, in the grey of dawn, when we assembled for work, no one spoke. When we saw the first flakes of snow, we thought that if at the same time last year they had told us that we would have seen another winter in Lager, we would have gone and touched the electric wire-fence; and that even now we would go if we were logical, were it not for this last senseless crazy residue of unavoidable hope.