Выбрать главу

From then on our food improved. Besides boiled potatoes and potato soup, we offered our patients potato pancakes, on Arthur’s recipe: rub together raw potatoes with boiled, soft ones, and roast the mixture on a red-hot iron-plate. They tasted of soot.

But Sertelet, steadily getting worse, was unable to enjoy them. Besides speaking with an ever more nasal tone, that day he was unable to force down any food; something had closed up in his throat, every mouthful threatened to suffocate him.

I went to look for a Hungarian doctor left as a patient in the hut in front. When he heard the word diphtheria he started back and ordered me to leave.

For pure propaganda purposes I gave everyone nasal drops of camphorated oil. I assured Sertelet that they would help him; I even tried to convince myself.

24 January. Liberty. The breach in the barbed wire gave us a concrete image of it. To anyone who stopped to think, it signified no more Germans, no more selections, no work, no blows, no roll-calls, and perhaps, later, the return.

But we had to make an effort to convince ourselves of it, and no one had time to enjoy the thought. All around lay destruction and death.

The pile of corpses in front of our window had by now overflowed out of the ditch. Despite the potatoes everyone was extremely weak: not a patient in the camp improved, while many fell ill with pneumonia and diarrhoea; those who were unable to move themselves, or lacked the energy to do so, lay lethargic in their bunks, benumbed by the cold, and nobody realized when they died.

The others were all incredibly tired: after months and years of the Lager it needs more than potatoes to give back strength to a man. Charles and I, as soon as we had dragged the fifty pints of daily soup from the laundry to our room, threw ourselves panting on the bunks, while Arthur, with that domesticated air of his, diligently divided the food, taking care to save the three rations of ‘rabiot pour les travailleurs’ and a little of the sediment ‘pour les italiens d’à cote’

In the second room of the contagious ward, likewise adjoining ours and occupied mainly by tuberculosis patients, the situation was quite different. All those who were able to had gone to other huts. Their weakest comrades and those who were most seriously ill died one by one in solitude.

I went in there one morning to try and borrow a needle. A patient was wheezing in one of the upper bunks. He heard me, struggled to sit up, then fell dangling, head downwards over the edge towards me, with his chest and arms stiff and his eyes white. The man in the bunk below automatically stretched up his arms to support the body and then realized that he was dead. He slowly withdrew from under the weight and the body slid to the ground where it remained. Nobody knew his name.

But in hut 14 something new had happened. It was occupied by patients recovering from operations, some of them quite healthy. They organized an expedition to the English prisoner-of-war camp, which it was assumed had been exacuated. It proved a fruitful expedition. They returned dressed in khaki with a cart full of wonders never seen before: margarine, custard powders, lard, soya-bean flour, whisky.

That evening there was singing in hut 14.

None of us felt strong enough to walk the one mile to the English camp and return with a load. But indirectly the fortunate expedition proved of advantage to many. The unequal division of goods caused a reflourishing of industry and commerce. Our room, with its lethal atmosphere, transformed itself into a factory of candles poured into cardboard moulds, with wicks soaked in boracic acid. The riches of hut 14 absorbed our entire production, paying us in lard and flour.

I myself had found the block of beeswax in the Elektromagazin; I remember the expression of disappointment of those who saw me carry it away and the dialogue that followed:

‘What do you want to do with that?’

It was inadvisable to reveal a shop secret; I heard myself replying with the words I had often heard spoken by the old ones of the camp, expressing their favourite boast — of being hardboiled, ‘old hands’, who always knew how to find their feet: ‘Ich verstehe verschiedene Sachen.’ I know how to do many things…

25 January. It was Sómogyi’s turn. He was a Hungarian chemist, about fifty years old, thin, tall and taciturn. Like the Dutchman he suffered from typhus and scarlet fever. He had not spoken for perhaps five days; that day he opened his mouth and said in a firm voice:

‘I have a ration of bread under the sack. Divide it among you three. I shall not be eating any more.’

We could not find anything to say, but for the time being we did not touch the bread. Half his face had swollen. As long as he retained consciousness he remained closed in a harsh silence.

But in the evening and for the whole of the night and for two days without interruption the silence was broken by his delirium. Following a last interminable dream of acceptance and slavery he began to murmur: ‘Jawohl’ with every breath, regularly and continuously like a machine, ‘Jawohl’, at every collapsing of his wretched frame, thousands of times, enough to make one want to shake him, to suffocate him, at least to make him change the word.

I never understood so clearly as at that moment how laborious is the death of a man.

Outside the great silence continued. The number of ravens had increased considerably and everybody knew why. Only at distant intervals did the dialogue of the artillery wake up.

We all said to each other that the Russians would arrive soon, at once; we all proclaimed it, we were all sure of it, but at bottom nobody believed it. Because one loses the habit of hoping in the Lager, and even of believing in one’s own reason. In the Lager it is useless to think, because events happen for the most part in an unforeseeable manner; and it is harmful, because it keeps alive a sensitivity which is a source of pain, and which some providential natural law dulls when suffering passes a certain limit.

Like joy, fear and pain itself, even expectancy can be tiring. Having reached 25 January, with all relations broken already for eight days with that ferocious world that still remained a world, most of us were too exhausted even to wait.

In the evening, around the stove, Charles, Arthur and I felt ourselves become men once again. We could speak of everything. I grew enthusiastic at Arthur’s account of how one passed the Sunday at Provencheres in the Vosges, and Charles almost cried when I told him the story of the armistice in Italy, of the turbid and desperate beginning of the Partisan resistance, of the man who betrayed us and of our capture in the mountains.

In the darkness, behind and above us, the eight invalids did not lose a syllable, even those who did not understand French. Only Sómogyi implacably confirmed his dedication to death.

26 January. We lay in a world of death and phantoms. The last trace of civilization had vanished around and inside us. The work of bestial degradation, begun by the victorious Germans, had been carried to its conclusion by the Germans in defeat.

It is man who kills, man who creates or suffers injustice; it is no longer man who, having lost all restraint, shares his bed with a corpse. Whoever waits for his neighbour to die in order to take his piece of bread is, albeit guiltless, further from the model of thinking man than the most primitive pigmy or the most vicious sadist.

Part of our existence lies in the feelings of those near to us. This is why the experience of someone who has lived for days during which man was merely a thing in the eyes of man is non-human. We three were for the most part immune from it, and we owe each other mutual gratitude. This is why my friendship with Charles will prove lasting.