Выбрать главу

Сутра Золотистого Света

Санскр.: Ārya suvarņaprabhāsottama sūtrendrarāja nāma mahāyana sūtra
Тиб.: ’Phags pa gser ’od dam pa mdo sde’i dbang po’i rgyal po zhes bya ba theg pa chen po‘i mdo

I раздел

Глава первая.

Пролог

Склоняюсь перед всеми прошлыми, будущими и настоящими Буддами, бодхисаттвами, пратьекабуддами и святыми шраваками!

Вот что я слышал. Однажды

на Пике Грифов, в сфере реальности, в глубоком поле активности Будд пребывал Татхагата и чистым, незапятнанным, прекрасным бодхисаттвам проповедовал эту могущественную царицу сутр- «Священную сутру золотистого света», весьма глубокую для слушания и аналитического постижения:
– Чтобы было уничтожено все зло, изложу возвышенное, дарующее счастье учение, благословленное Буддами четырех сторон [света]: Акшобхьей на востоке, /3/ Ратнакету на юге, Амитабхой на западе, Дундубхисварой на севере.
Оно искореняет все дурные деяния, приносит всевозможное счастье, уничтожает все страдания. Оно – основа всеведения, прекрасно украшенная всевозможной славой.
Тем существам, чьи органы чувств неполноценны, чья жизнь близится к концу или рушится, тем, к кому пристают несчастные [духи] и кого сторонятся божества, ненавидят близкие, любимые люди, кому вредят слуги, члены семьи и прочие, тем, кто ссорится с другими, терпит разорение, подвержен мучению, изнурению, вреду, страху или нищете, испытывает вредное влияние планет, звезд, черной магии или страшных злых духов, видит плохие сны, возникающие от мучительного изнурения, – [всем им] следует – умывшись, очистившись – слушать [эту] священную сутру.
Для тех, кто с благими, чистыми мыслями, одевшись в чистую, красивую одежду, слушает эту сутру - глубокое поле активности Будд, она своим блеском постоянно устраняет вред, [причиняемый] любыми существами, и все те страшные беды.
Их охраняют сами Стражи мира со своими министрами, вождями и многомиллионной [армией] якшей. Великая богиня Сарасвати, [богиня] – жительница [реки] Найранджана, /4/ праматерь духов стихий Харити, богиня земли Дридха, владыка Брахма, владыка богов [Индра], могущественные владыки наг, владыки киннар, владыки асур, а также владыки гаруд, собравшись со своими мощными армиями и ездовыми животными, днем и ночью неустанно их стерегут.
Буду излагать эту сутру – глубокое поле активности Будд, таинство всех Пробужденных, которое трудно найти и в течение миллионов кальп.
Тех, кто слушает эту сутру, побуждает других ее слушать, радуется, что [они ее слушают], и кто почитает ее, - многие боги, наги, люди, киннары асуры и якши будут чтить миллионы кальп.
[Благодаря слушанию этой сутры] у лишенных заслуг существ зародится бесконечное, неисчислимое, неохватное мыслью множество заслуг.
[Слушающих ее] возьмут под [свое покровительство] Совершенные Будды десяти сторон [света], а также бодхисаттвы, практикующие глубокое.
Облачившись в чистые одеяния, нося душистую одежду, пробуждая в себе любовь, неустанно почитайте [эту сутру].
С чистой, открытой широко душой и совершенно ясным умом слушайте [эту] священную сутру.
Те, кто слушает эту сутру, придут в людскую участь, счастливо обретут людское бытие и будут жить во счастье.
Те, в чьих ушах звучит это учение, посадили [много] «корней» добродетели и восхвалялись многими Буддами.

Такова первая глава – пролог «Священной сутры золотистого света», царицы сутр.

Глава вторая.

Продолжительность жизни Татхагаты

В те времена жил в великом городе Раджагрихе /5/ бодхисаттва-махасаттва, по имени Ручиракету, почитавший прошлых Победителей, посеявший [бесчисленные] семена добродетели, оказавший почести мириадам Будд. Он подумал: «По каким причинам, из-за каких обстоятельств Бхагаван Шакьямуни жил так недолго – лишь восемьдесят лет?»

И стал размышлять: «Бхагаван говорил: "Есть две причины, два условия долгой жизни. Какие? Это отказ от убиения и даяние пищи". Но ведь Бхагаван Шакьямуни мириады кальп никого не убивал. Истинно держался десяти благих «путей» кармы. Отдавал живым существам пищу и внешние да внутренние вещи. Он насыщал голодных существ даже мясом, кровью, костями и костным мозгом своего тела, а уж тем более прочей пищей».

Пока этот великий человек размышлял сосредоточенно о Будде, его дом превратился [силой] Татхагаты в большой и пространный [дворец] из голубого берилла, украшенный множеством божественных драгоценностей и наполненный ароматом, превосходящим райский. В этом доме, в четырех сторонах появились четыре трона, изготовленные из небесных драгоценностей. Их покрыли драгоценные божественные ткани. Также, [чудесной силой] Татхагаты, на этих тронах появились божественные цветки лотосов, украшенные множеством драгоценных камней. Из этих лотосов возникли четыре Будды Бхагавана: Татхагата Акшобхья на востоке, Татхагата Ратнакету на юге, /6/ Татхагата Амитабха на западе и Татхагата Дундубхисвара на севере.

Как только эти Будды Бхагаваны появились на львиных тронах, великий город Раджагриху осветил яркий свет. Осветил он и всю вселенную Трисахасра-махасахасрику, а также миры во всех десяти сторонах света – столько миров, сколько песчинок в реке Ганге. Лился дождь небесных цветов и слышались звуки божественной музыки. Все существа этой вселенной Трисахасра-махасахасрики обрели силой Будды божественное счастье. Существа с неполноценными органами чувств обрели здоровые органы. Глаза слепых узрели формы, уши глухих услышали звуки. К безумным возвратился здравый рассудок, ум рассеянных стал сосредоточенным. Нагие оделись, голодные насытились, страдающие от жажды утолили жажду. Поправились больные и выздоровели калеки. В мире возникло великое множество удивительных, чудесных явлений.

Увидев этих Будд Бхагаванов, бодхисаттва Ручиракету удивился, обрадовался, испытал удовольствие, восторг, блаженство. Соединив ладони, он поклонился этим Буддам Бхагаванам и, помня о них и о достоинствах Бхагавана Шакьямуни, предался сомнениям по поводу продолжительности жизни Бхагавана Шакьямуни, весьма задумался над вопросом: /7/ «Как это может быть, что Бхагаван Шакьямуни прожил такую недолгую жизнь – лишь восемьдесят лет?»

Те Будды Бхагаваны, сознавая [его мысли], сказали бодхисаттве Ручиракету:

– Сын благородной семьи, не думай, что Бхагаван Шакьямуни жил недолго. Почему же? Сын благородной семьи, мы не видим во всем мире с его богами, Марой, Брахмой, шраманами, брахманами, небожителями, людьми и асурами, чтобы кто-то – кроме Татхагат, Архатов, Истинно Совершенных Будд – мог бы постичь конец, предел жизни Бхагавана, Татхагаты Шакьямуни.

Как только те Будды Бхагаваны высказались о продолжительности жизни Татхагаты, в доме бодхисаттвы Ручиракету собрались силой Будды бесчисленные сотни, тысячи, миллионы богов, живущих в сферах желаний и форм, мириады наг, якшей, гандхарв, асур, гаруд, киннар, махораг и бодхисаттв. Тогда те Татхагаты изрекли для всех собравшихся краткие стихи о продолжительность жизни Бхагавана Шакьямуни:

– Можно сосчитать все капли воды всех океанов, но никто не смог бы сосчитать [годы] жизни Шакьямуни.
Можно сосчитать пылинки все гор Сумеру всей [Вселенной], но никто не смог бы сосчитать [годы] жизни Шакьямуни.
Можешь сосчитать мельчайшие пылинки, что только есть во всей Земле, /8/ но не исчислишь продолжительность жизни Победителя.
Если б кто-то захотел измерить небо, [это было бы возможно], но никто не смог бы сосчитать [годы] жизни Шакьямуни.
Нет возможности определить число, [сказать]: «Вот Совершенный Будда столько кальп живет, [к примеру] – миллиард».
Поскольку [есть у долгой жизни] две причины, два условия: отказ от злого причинения вреда и пищи щедрое даяние,
то продолжительность жизни этого Махатмы не установишь: «столько кальп» иль даже «бесчисленные [кальпы]».
Поэтому отбрось сомнения, ничуть не сомневайся: у жизни Победителя предела нет; она неисчислима.

Тогда наставник, учитель, брахман Каундинья, [присутствовавший] со многими тысячами брахманов среди собравшихся [около Будды], отдал почести Бхагавану и, услышав сообщение Татхагаты о его [намерении уйти] в конечную, великую нирвану, заплакал, поклонился Бхагавану в ноги и сказал: