Выбрать главу
Безмерно множество заслуг, которые стяжал я, эту сутру слушая и радуясь; желание мое исполнилось: достиг я Пробуждения и Дхармакаю – Тело Истины обрел.

Такова тринадцатая глава – о Сусамбхаве – «Священной сутры золотистого света», царицы сутр.

Глава четырнадцатая.

О защите: «Обитель якшей»

– Славная богиня [Шри], те верующие сыны или дочери благородной семьи, которые желают совершить великое, пространное, неохватное мыслью подношение всевозможных благ прошлым, будущим и настоящим Буддам-Бхагаванам и хотят познать глубокое поле активности прошлых, будущих и настоящих Будд-Бхагаванов, несомненно должны сосредоточенно, внимательно слушать эту «Священную сутру золотистого света», царицу сутр, в том монастыре или уединенном месте, где она подробно, правильно проповедуется.

Затем Бхагаван, желая подробнее раскрыть кругу [слушателей] смысл сказанного, произнес стихи:

– Кто желает Буддам всем оказать непостижимое почтение и глубокое поле активности всех Будд познать,
тот пусть приходит в монастырь иль дом – /83/ в место то, где проповедуется эта «Священная сутра золотистого света».
Непостижима эта сутра – бескрайний океан достоинств! Она спасает всех существ из множества морей страданий.
[Я] вижу начало, середину и конец этой сутры: сия владычица сутрвесьма глубока, несравнима ни с чем!
Ни в Ганге, ни в земле, ни в океане, ни в пространстве содержащиеся пылинки не могут служить примером [его безмерности].
Тогда [тот человек] пусть входит в Сферу Реальности – Дхармадхату, где стоит ступа сущности Дхармы, очень глубокая и твердая.
В центре этой ступы он увидит Победителя Шакьямуни, приятным голосом проповедующего эту сутру.
Впоследствии он бесчисленные, непостижимые миллионы кальп будет испытывать удовольствия богов и людей.
И тогда он, слушавший эту сутру, будет знать: «Вот какое бесконечное число заслуг я таким образом обрел».
Кто способен слушать эту сутру, проходя [ради этого даже] сто йоджан [по земле], полной огненных ям, и терпя сильную боль,
тот избавится от всех зол, как только возвратится в [свой] монастырь или дом, - пропадут все его дурные сны и знаки;
как только он войдет туда, от него отстранятся все дурные влияния планет и звезд, враги и злые духи.
Ему следует приготовить там сидение, подобное лотосу, который показывают во сне цари наг.
Пусть он, сев на это сидение, проповедует эту сутру [другим], читает записи [о ней] и тщательно [в нее] вникает.
Тогда – даже когда он, встав со своего сидения, уйдет в другое место, на том сидении будут видны чудесные явления.
Иногда там появится облик проповедника Дхармы, /84/ иногда – облик Будды, а иногда – бодхисаттвы.
Иногда на том сидении будут видеть образ Самантабхадры или Манджушри, о иногда – образ Майтреи.
Иногда там вспыхнет лишь сияние, а иногда видение богов появится там на мгновение, затем исчезнет.
Будды, видя, будут хвалить [такого человека] и способствовать [ему] во всем; [так что он будет собирать] обильные [урожаи] зерна и [иметь] совершенное счастье. [А те] знаки (видения) – проявления Будд.
[Они] будут даровать [ему] победы, благополучие и славу, отвращать [от него] противников, производить разгром иноземных вражеских войск, помогать разбивать врагов в бою,
будут унимать все [его] дурные сны, все зло уничтожать, подавлять все грехи и приводить к победе на поле боя.
Во всей Джамбудвипе распространится [его] слава, и всем [его] врагам придет конец.
[Он] будет всегда побеждать врагов, отходить от всякого зла; победивший во всех битвах, свободный от врагов, [он] будет испытывать высшую радость.
Владыка Брахма, владыка тридцати трех [богов Индра], а также стражи мира, владыка якшей Ваджрапани, победоносный вождь Самджняя,
владыки наг Анаватапта и Сагара, владыки киннар, владыки асур, а также владыки гаруд
и прочие, и все боги постоянно почитают беспредельную ступу Дхармы.
Они будут весьма рады видеть достойных почтения существ; все высшие владыки богов будут думать так,
и все боги будут говорить друг другу: «Посмотри на всех этих [существ], накопивших [много] заслуг, [обретших] славу и величие! /85/
Сюда пришли люди, укоренившие [много] добродетелей; они здесь собрались слушать эту глубокую сутру;
они почитают ступу Дхармы с непостижимой верой, проявляют сострадание к миру, помогают существам.
Они – сосуды для нектара глубоких учений, святой Дхармы; они проникают в Сферу Реальности, поэтому [их ум] весьма проникновенен.
Те, кто слушает эту совершенно благую «Священную сутру золотистого света», в прошлом почитали сотни тысяч Будд. Благодаря сим «корням» добродетели они и слушают эту сутру.»
Все те цари богов и Сарасвати, а также Шри и Вайшравана, четыре махараджи
и сотни тысяч якшей, мощных, обладающих магическими силами, будут бдительно охранять тех [людей] со всех четырех сторон.
Индра, Сома, Яма, Ваю и Варуна, Сканда, Вишну, Сарасвати, Хуташана и Праджапати -
все эти могучие и мужественные стражи мира будут денно и нощно, все время их охранять.
Два могущественных владыки якшей, Нараяна и Махешвара, Самджняя и прочие, а также двадцать восемь [генералов]
с сотнями тысяч якшей, мощных, обладающих магическими силами, будут их стеречь от всех опасностей и страхов.
Владыка якшей Ваджрапани с пятьюстами подданных и все бодхисаттвы также будут их охранять.
Владыка якшей Манибхадра, а также Пурнабхадра, Кумбхира, Атавака, Пингала и Капила,
каждый владыка якшей с пятьюстами подданных будут охранять тех, кто слушает эту сутру.
Гандхарва Читрасена, /86/ вождь победителей Джинашабха, Маникантха, Никантха, и Варшадхипати,
Махаграса, Махакала, а также Суварнакеша, Панчика, Чагалапада и Махабхага,
Праналин, Дхармапала, Марката, Вали, Сучирома, Сурьямитра [32] и Ратнакеша,
Махапраналин, Накула, Камашрештха, Чандана, Нагаяна и Хаймавата, а также Сатагири -
все эти могучие и мужественные [гандхарвы], обладающие магическими силами, будут охранять тех, кому дорога эта сутра.
Владыки наг Анаватапта и Сагара, Елапатра, Мучилинда, Нанда и Упананда
с сотнями тысяч наг, мощных, обладающих магическими силами, будут их стеречь от всех опасностей и страхов.
Бали, Раху, Намучи, Вемачитра, Самвара, Прахлада, Кхараскандха и прочие владыки асур
с сотнями тысяч подданных, мощных, обладающих магическими силами, будут тех [людей] остерегать от любых опасностей и страхов.
Прародительница духов-бхут Харити с пятьюстами сыновей будут охранять их и в сидячем, и лежачем положениях, и в состоянии опьянения.
Чанда, Чандалика, а также якшини Чандика, Кунти и Катаданти - все эти грабительницы здоровья существ,
вернуться

32

В тиб. тексте – gnyis bshes. Должно быть – nyi bshes.