Выбрать главу
могучие и мужественные, обладающие магическими силами, будут охранять тех [людей] со [всех] четырех сторон.
Сарасвати с непостижимым множеством [сопровождающих] богинь, а также Шри со всеми [сопровождающими ее] богинями,
богиня земли, боги урожаев, плодов и лесов, [боги], живущие в парках, деревьях и ступах, и боги ветров -
все эти боги /87/ с радостью великой будут охранять тех, кому дорога эта сутра.
Они одарят тех существ долголетием, крепким здоровьем и силой, будут постоянно украшать их совершенными славой, добродетелями и величием,
уймут все дурное влияние планет и звезд, устранят всякий упадок, все пороки и дурные сны.
Также таинственная и могучая богиня земли будет удовлетворена «вкусом» этой «Священной сутры золотистого света», царицы сутр,
[и] увеличатся соки 6800000 йоджан земли вплоть до алмазного основания.
Земля пропитается соками вниз на всю сотню йоджан, а [их остаток], возвратившись, увлажнит поверхность земли.
Силой слушания этой сутры все боги тоже насладятся «вкусом» «Священной сутры золотистого света», царицы сутр.
Они обретут яркий блеск, а также великую силу, блаженство и будут удовлетворены. Во всей этой Джамбудвипе
боги плодов, урожаев и лесов насытятся разными вкусами и будут весьма довольны. Насладившись «вкусом» этой сутры,
они будут всеми силами способствовать росту плодов, урожаев, разных цветов и разных плодовых деревьев.
Все плодовые деревья, парки и леса расцветут прекрасно и будут распространять разные ароматы.
Все травы и деревья на земле станут расти с разными цветками и разными плодами.
Во всей этой Джамбудвипе непостижимое множество дочерей наг, с великой радостью приблизившись к прудам,
посадят во всех прудах водяные лилии, [синие] лотосы, меконопсисы, а также /88/ разные [виды] белых лотосов.
Небо станет чистым, не окутанным дымом и сетями облаков; горизонты совершенно прояснятся, избавившись от тьмы и пыли.
И солнце радостно взойдет, тысячью лучей блистая, украсившись лучистой сеткой, и свет глубокий излучая.
Владыка Солнце, сын богов, живущий во дворце, [построенном] из золота [реки] Джамбу, весьма доволен будет этой сутрой.
Владыка Солнце с радостью великой взойдет над Джамбудвипой, весь светясь, блистая мириадами лучей.
Как только он, взойдя, пошлет [на мир] бесчисленные сети света, – лотосы, что заполняют разные пруды, раскроют лепестки свои.
Во всем материке Джамбу станут созревать прекрасно плоды, расти цветы и травы целебные, и будет всей земле доставлено удовлетворение.
Тогда луна и солнце превосходно всё будут освещать, и звезды появятся благоприятные, и будут вовремя дуть ветры.
Во всей Джамбудвипе годы будут урожайны, особенно же – в той стране, где пребудет эта сутра.

Такова четырнадцатая глава – о защите, так называемая «Обитель якшей» - «Священной сутры золотистого света», царицы сутр.

Глава пятнадцатая.

Предречение для десяти тысяч сыновей богов

После таких слов Бхагавана обратилась к нему благородная богиня Бодхисаттвасамуччая:

– Досточтимый Бхагаван, по какой причине, по какому поводу, благодаря каким корням добродетели и накопленным деяниям, услышав предречение о Пробуждении трех великих людей, из [небесной] сферы Тридцати трёх прибыли сюда десять тысяч сыновей богов с Джваланантаратеджораджей во главе, чтобы послушать Дхарму Бхагавана? [А предречение было] таково:

«Этот бодхисаттва, великий человек Ручиракету в будущем, по прошествии бесчисленных, /89/ бессчетных мириад кальп, достигнет высшего, истинно совершенного Пробуждения в сфере вселенной Суварнапрабхасита (Золотистое Сияние) – появится в мире как Татхагата, Архат, Истинно Совершенный Будда, обладатель знания и нравственности, пришедший к счастью, знаток мира, главный укротитель существ, учитель богов и людей, пробужденный победоносец Суварнаратнакараччхатракута (Источник Золотых Драгоценностей – Навершье Зонтов). Когда, после ухода Татхагаты, Архата, Истинно Совершенного Будды Суварнаратнакараччхатракуты в нирвану, его Святая Дхарма придет в упадок, когда его Учение совершенно исчезнет, вслед за сим Татхагатой этот юноша Рупьякету [достигнет Пробуждения] в сфере вселенной Вираджадхваджа (Незапятнанный Стяг Победы) – появится в мире как Татхагата, Архат, Истинно Совершенный Будда Суварнаджамбудхваджаканчанабха (Золотой Стяг Победы Джамбу, Сияющий Золотом). А когда, после ухода Татхагаты, Архата, Истинно Совершенного Будды Суварнаджамбудхваджаканчанабхи, его Учение совершенно исчезнет, вслед за сим Татхагатой этот юноша Рупьяпрабха достигнет высшего, истинно совершенного Пробуждения в той самой сфере вселенной Вираджадхваджа – появится в мире как Татхагата, Архат, Истинно Совершенный Будда, обладатель знания и нравственности, пришедший к счастью, знаток мира, главный укротитель существ, учитель богов и людей, пробужденный победоносец Суварнашатарашмипрабхасагарбха [33](Сердце Блеска Сотен Золотистых Лучей).»

Так предрек Бхагаван /90/ о высшем, истинно совершенном Пробуждении тех [людей].

Но, досточтимый Бхагаван, эти десять тысяч сыновей богов с Джваланантаратеджораджей во главе не совершали до сих пор великих деяний бодхисаттв. Не слышано о том, что раньше они практиковали шесть парамит. Никто не говорил, что они когда-либо отдавали другим свои руки, ноги, глаза, голову, любимых сыновей, жен и дочерей. Не было слухов о том, что они отдавали свое богатство, зерно, раковины каури, золото, драгоценные камни, жемчуг, берилл, морские раковины, хрусталь, кораллы, серебро, самородки и [прочие] драгоценности. Никто не слыхал, чтобы они раньше отдавали свою пищу, питье, средства передвижения, одежду, постельные принадлежности, дома, дворцы, парки, пруды и источники. Также не было разговоров о том, что они когда-либо дарили другим своих слонов, скот, лошадей, слуг и служанок. А ведь бесчисленные мириады бодхисаттв неисчислимое множество кальп до тех пор, пока не получают от Будд Бхагаванов предречение о своем [будущем] имени Татхагаты, совершают подношения разных неохватных мыслью даров и всевозможных вещей бесчисленным миллионам, миллиардам Татхагат. Они совершают даяние всех своих вещей. Отдают другим свои руки, ноги, глаза, голову, любимых сыновей, жен и дочерей. Дарят все свое богатство, зерно, раковины каури, золото, драгоценные камни, жемчуг, берилл, морские раковины, хрусталь, кораллы, серебро и самородки. /91/ Они отдают другим свои пищу, питье, колесницы, одежду, постельные принадлежности, сидения, дома, дворцы, парки, рощи, пруды, источники, своих слонов, скот, лошадей, слуг и служанок. И постепенно совершенствуют все шесть парамит. Усовершенствовав постепенно шесть парамит, они испытывают многие сотни тысяч видов счастья. Но, досточтимый Бхагаван, по какой причине, по какому поводу, благодаря каким корням добродетели прибыли сюда эти десять тысяч сыновей богов с Джваланантаратеджораджей во главе, чтобы послушать Дхарму Бхагавана? Почему же Бхагаван [сейчас] предрек об их высшем, истинно совершенном Пробуждении: «В будущем, после бесчисленных мириад кальп, они один за другим достигнут высшего, истинно совершенного Пробуждения в сфере вселенной Салендрадхваджагравати (Стяг Победы Высокого Владыки [деревьев] Сал), в том самом племени, в том самом роду и с одинаковым именем: появятся в мире как десять тысяч Будд, по имени Прасаннаваданотпалагандхакута (Светлейшее Лицо – Средоточие Ароматов Меконопсиса), станут Обладателями Знания и Нравственности, Пришедшими к Счастью, Знатоками мира, Главными укротителями существ, Учителями богов и людей, Пробужденными Победоносцами.»?

Бхагаван ответил благородной богине Бодхисаттвасамуччае:

– Благородная богиня, имеются корни добродетели, есть на то причина, повод и накопленные [достойные] деяния у этих десяти тысяч сыновей богов с Джваланантаратеджораджей во главе, что сейчас они прибыли сюда из [небесной] сферы Тридцать три послушать Дхарму. /92/ Благородная богиня, как только они услышали предречение о Пробуждении тех трех великих людей, у них зародилось великое почтение и радостная вера в эту «Священную сутру золотистого света», царицу сутр. Их ум стал совершенно чистым, как берилл без всякой примеси. Их ум стал глубоким и светлым, как безоблачное, бескрайнее небо. Они обрели бесчисленные заслуги. Благородная богиня, как только эти десять тысяч сыновей богов с Джваланантаратеджораджей во главе услышали эту «Священную сутру золотистого света», царицу сутр, у них зародилась настолько великое почтение и вера в нее, и их ум стал таким бериллово-чистым, что они достигли уровня предречения. Благородная богиня, силой этих корней добродетели слушания Дхармы и прежнего пожелания эти десяти тысяч сыновей богов с Джваланантаратеджораджей во главе достигли уровня, [позволившего им получить у меня] сейчас предречение о высшем, истинно совершенном Пробуждении.

вернуться

33

Emm. – Суварнашатарашмипрабхасакету. В нашем тибетском тексте на л. 64 вместо этого имени было – Сурьяшатарашмипрабхасагарбха: тиб. nyi ma brgya’i ’od zer snang ba’i snying po. А здесь – gser brgya’i ’od zer snang ba’i snying po.