Выбрать главу

Но Каннингем, мужчина горячий и опытом не умудренный, справедливо полагал, что за оскорбление надо мстить.

— Ты, шваль! — прорычал он, хватая трактирщика за воротник. — Ты представляешь, с кем ты разговариваешь! Ты как смеешь говорить о графине Каннингем!

Кажется, трактирщик понятия не имел, кто такая графиня Каннингем, потому что очень удивился, когда Геор потянул его вверх, едва не оторвав от земли.

— Поставь его на место, — попросила Дара. — Зачем оно тебе надо…

— Послушай свою бабу, мужик, — дергая ногами и трясясь, пролепетал трактирщик. — Я сейчас стражу позову! Подумаешь, цаца какая, предложил бабе подзаработать! А чем же еще они себе на жизнь, коль мужик никакой, заработать мо…

Дара зажмурилась. Ну вот и кто тянул его за язык?

— Ты, толстая свинья, — хриплый и откровенно пропитый голос был Дараэлле очень знаком. — Ты что предлагаешь нашей капитанше?! Или тебя давно в море не топили?

Трактирщик, доселе бодро пытавшийся как-нибудь пнуть Геора ногой, но не достававший из-за собственного живота, неожиданно присмирел и, обмякнув в руках Каннингема, повернул голову. Адмирал тоже взглянул на говорившего. Даре же это не понадобилось; своего рулевого Мальби она и безо всяких подсказок узнала бы по первым словам.

— К-к-капитанша — это ж-жена к-капитана? — тихонько поинтересовался трактирщик.

— Капитанша — это капитан судна, — опершись о стойку, из-за которой Геор минутой ранее вытащил обидчика, сообщила Дараэлла. — Но если по мужниной профессии, то адмиральша я.

Трактирщик и вовсе позеленел. Даже то, что его едва не придушили, не так повлияло на здоровый свекольный цвет лица, как заявление Дары о ее статусе.

— Ну говорили ж тебе, — Мальби оперся о стойку по другую сторону и усмехнулся. — Графиня Каннингем.

— Г-графиня? — охнул трактирщик. — Ад-дмиральша! Так вы при г-г-графине будете! — ахнул он, ласково поглаживая Геора по руке, которой тот все еще держал мужчину за воротник, правда, уже позволил ему стоять на ноге — такую тушу попробуй подними в воздух! — А кем?

— Мужем, — рявкнул Геор. — Пшел вон отсюда! Комнату и ванну, не забудь!

— За счет зав-в-ведения, милорд! — воскликнул трактирщик. — Б-будет сделано, милорд!

Кое-как вывернувшись из рук Геора, мужчина поспешил скрыться в каком-то подсобном помещении. Там что-то подозрительно загремело, из кладовки донеслись громкие извинения, но Каннингем не выглядел впечатленным такой неожиданной покладистостью.

— Все равно, когда вернемся домой, натравлю на него кого-нибудь, — проронил он таким спокойным голосом, что сразу становилось понятно — говорит серьезно. — Чтобы не смел больше никому делать такие предложения.

Дара только покачала головой. Она прекрасно понимала, что таких, как этот трактирщик, полно, и на подобные заявления уже не реагировала даже, но Геору, должно быть, обидно — он ведь не привык, что кто-то не реагировал на его имя с должным уважением.

А может, и вправду за жену так сильно оскорбился, что ей гадости такие предлагают… Мало ли, вдруг в графе Каннингеме проснулось невероятное благородство? Он и прежде, как подумалось Даре, особенно непристойного ничего не творил, и о прошлом его девушка мало что знала — вдруг там сплошное рыцарство да защита дам?

Нет, конечно, это она преувеличивала, но все равно едва заметно улыбнулась. К Геору она каким-то удивительным образом успела привыкнуть, и хотя боялась говорить о серьезных чувствах — слишком уж страшным казалось слово "любовь" в условиях, в которые их поставили, — вдруг позавидовала всем обыкновенным женщинам, не знающим цену магии горных ведьм. Не будь она одарена, не будь одарен Геор, Дараэлла смело бы признала, что влюбилась, а не испытывала порожденное магией или чем-нибудь еще подобным чувство.

Пока что же не рисковала.

— Что-то ты похорошела в браке, капитанша, — протянул Мальби, привлекая к себе внимание. — Шрам куда-то подевался. Неужто муж, — он кивнул на Геора, — помог?

— Помог, — усмехнулась Дара, не спеша признавать, что у нее лицо изуродовано никогда и не было. — А вы что здесь делаете?

— Да ведь после того, как твой адмирал отпустил, пришли за деньгами своими. Они у нас тут припрятаны, — протянул Мальби. — Думали, разбредемся, кто куда. Не держится команда без тебя, капитанша. Разошлась уже половина. Но мы, настоящие морские волки, остались! Не хочешь вернуться?