Выбрать главу

— Мы решили, что это вполне по-дружески… и неплохой бизнес к тому же.

— Согласна, идея вполне разумная. В среднем восемьдесят процентов гостей отеля пользуются этим предложением. Я… Обязательно сидеть так близко?

— Ага. Поужинаем вечером, Мег?

— Нет.

— Боишься остаться со мной наедине?

— Да. А теперь взгляни, в марте ваш доход начал расти…

— Приходи с мальчиком.

— Что?

— У меня заплетается язык? — хмыкнул Найт и стащил очки с ее переносицы. — Я сказал: возьми с собой Кевина. Прокатимся в одно неплохое местечко. Шикарные рулеты с омаром.

Натаниэль широко развел руки, демонстрируя размеры омаров величиной с Новую Англию, чем заставил Меган улыбнуться.

— Не стану утверждать, что блюда дотягивают до стандартов Коко, зато прекрасно отражают местный колорит.

— Посмотрим.

— Ха-ха. Родительская отговорка.

Мег вздохнула и пожала плечами.

— Хорошо. Кевин будет счастлив.

— Отлично.

Найт водрузил очки на место и встал, чтобы поднять очередную доску.

— Тогда вечером едем.

— Сегодня вечером?

— А чего ждать? Можешь позвонить Сюзанне и предупредить, что по дороге высадим ее отпрысков у дома.

— Ладно.

Теперь, когда Найт повернулся спиной, у нее не осталось иного выбора, кроме как глазеть на игру мускулов, пока он устанавливал брус. Мег проигнорировала мимолетный толчок в животе и напомнила себе, что на ужине сын будет компаньоном.

— Никогда не пробовала рулет из омаров.

— Значит, получишь большое удовольствие.

И оказался абсолютно прав. Поездка по длинной извилистой дороге в импозантном «форде» сама по себе доставила немалую радость. Маленькие деревушки, через которые они проезжали, казались игрушечными, как картинки. Солнце тонуло в горизонте, бриз, проникавший в автомобиль с открытым верхом, приносил запахи то рыбы, то цветов, то моря.

Квадратное сооружение — размером чуть больше вагона-ресторана — из поблекшего сероватого дерева покоилось на сваях в воде, к нему вел расшатанный трап. Внутреннее художественное оформление составляли порванные рыболовные сети и разбитые панцири омаров. Сучковатые столы стояли на таком же сучковатом полу, соответствующие обстановке кабинки словно обрызгали дьявольским брандспойтом. В безнадежном усилии придать атмосфере романтизма в центре каждого стола выставили раскрашенных тунцов, возможно, изображавших земной шар во время урагана. Свечи, воткнутые в жестяные баночки, не горели. Вечернее меню, небрежно написанное на классной доске, висело возле открытой кухни.

— Сегодня у нас рулет из омара, салат с омаром и просто омары, — объясняла официантка явно измотанному семейству из четырех человек. — Есть пиво, молоко, ледяной чай и безалкогольные напитки. Картофель-фри, салат из шинкованной капусты, но никакого мороженого, машина не работает. Что будете заказывать?

Узнав Натаниэля, оставила клиентов, подошла и твердо ударила его в грудь.

— Где пропадал, капитан?

— Ох, Джули, где меня только не носило. Жажду отведать рулет из омара.

— Ты попал в нужное место.

Официантка — тощее чучело с пучком седых с голубым отливом волос — хитро прищурилась на Меган:

— Так… это кто такая?

— Меган О'Рили, а рядом ее сын Кевин. А это Джули Петерсон. Готовит лучших омаров на острове Маунт Десерт.

— Новый бухгалтер Башен, — весело кивнула Джули. — Ладно, присаживайтесь, располагайтесь. Вернусь, когда улучу минутку.

Потом вернулась к другим клиентам:

— Ну, будем заказывать или просто сидеть и дышать воздухом?

— Еда здесь гораздо лучше обслуживания, — подмигнул мальчику Натаниэль, ведя их к кабинке. — Ты только что познакомился с одной из достопримечательностей острова, Кевин. Семейство миссис Петерсон более ста лет занимается ловлей и приготовлением омаров.

— Ничего себе!

Кевин воззрился на хозяйку, которая — на его почти девятилетний взгляд — казалась достаточно старой, чтобы лично справляться с фамильной работой как минимум целый век.

— В детстве я недолго трудился здесь. Драил палубу шваброй.

«И Джули была добра ко мне. Прикладывала лед или смазывала бальзамом синяки, не задавая вопросов».

— Я думала, ты работал с семейством Холта… — начала Меган и выругала себя, когда он поднял бровь. — Коко упоминала об этом.

— Какое-то время болтался у Брэдфордов.

— Вы знали дедушку Холта? — поинтересовался Кевин. — Он ведь один из призраков.

— Конечно. Мистер Брэдфорд частенько посиживал на крыльце дома, где сейчас живут Алекс и Дженни. Иногда прогуливался к утесам под Башнями. Искал Бьянку.

— Лила говорит, что теперь Бьянка с Кристианом гуляют там вместе. Но я их не видел.

Что стало сокрушительным разочарованием.

— А вы когда-нибудь встречались с привидениями?

— И не раз.

Натаниэль проигнорировал жесткий пинок, который Меган дала ему под столом.

— В Корнуолле, где на убийственные скалы падают туманы, похожие на что-то живое, я видел женщину, стоявшую на краю и вглядывавшуюся в море. На ней был плащ с капюшоном, в глазах блестели слезы.

Кевин перегнулся над столом, возбужденный и восхищенный.

— Я направился к ней сквозь мглу, и тут она обернулась. Очень красивая и очень печальная. «Пропал, — промолвила она. — Он пропал. И я тоже». И вдруг растаяла в воздухе. Словно дым.

— Честно? — испуганным шепотом спросил Кевин.

«Честность тут не главное. Главное — таинственность истории».

— Местные жители называли ее «Капитанская леди». По легенде, ее муж и его судно попали в шторм в Ирландском море. Всю жизнь и после смерти она ночь за ночью появлялась на скалах, оплакивая своего морехода.

— Может, тебе стоит начать писать романы, как Макс, — проворчала Меган, удивленная и раздраженная дрожью, пробежавшей по позвоночнику.

— О, Найт еще и не такое наплетет, — шлепнула на стол два пива и безалкогольный напиток Джули. — Специально, чтобы побаловать меня баснями обо всех местах, где побывал. Хотя догадываюсь, ты действительно многое повидал, а, капитан?

— Ага.

Натаниэль поднес бутылку к губам.

— Но тебя, дорогая, не забывал никогда.

Джули смешливо закудахтала и ударила Найта кулаком по плечу.

— Льстец, — ухмыльнулась она и заковыляла прочь.

Меган воззрилась на пиво:

— Она не приняла у нас заказ.

— И не будет. Просто принесет все, что посчитает нужным.

Найт сделал еще глоток.

— Потому что любит меня. Если не нравится пиво, я сумею очаровать ее, и она все поменяет.

— Нет, все прекрасно. Наверное, ты знаешь многих на острове, ведь ты вырос здесь.

— Немногих. Я долго отсутствовал.

— Найт обогнул весь земной шар. Дважды, — сообщил Кевин, потягивая содовую через соломинку. — Сквозь ураганы, тайфуны и все такое.

— Должно быть, это увлекательно.

— Иногда.

— Почему решил уйти?

— Больше пятнадцати лет ходил на чужих судах. Теперь вожу собственное. Совсем другая жизнь.

Натаниэль положил руку на перегородку кабинки.

— Так же как у тебя после прибытия сюда.

— Нам здесь нравится, — мальчик начал долбить соломинкой лед в стакане. — Босс мамы в Оклахоме был скрягой.

— Кевин.

— Дедушка так говорил. И еще начальник совсем не ценил тебя. Ты зарывала в землю свои таланты.

Кевин не понимал, что это означает, но бабушка утверждала, что это так.

— Дедушка пристрастен, — улыбнулась Мег и взъерошила сыну волосы. — Но нам действительно здесь нравится.

— Наедайтесь от души, — приказала Джули и поставила на стол три огромные тарелки.

Длинные багеты хрустящего хлеба были заполнены кусками омаров, выглядывающих из насыпей шинкованной капусты и небольших горок картофеля-фри.

— Девочке нужно прибавить в весе, — заявила хозяйка. — Да и мальчонке тоже. Не подозревала, что тебе нравятся худышки, капитан.