IV. «Часослов» и «Книжица Вечной Премудрости»
В связи с обстоятельствами составления и распространения «Часослова» и «Книжицы Вечной Премудрости» вопросы вызывает формулировка обвинений, предъявленных их автору на Маастрихтском капитуле 1330 года. Дело в том, что Г. Сузо вменялось написание не книги, но «книг» (bûcher):
Ему были предъявлены многие обвинения, а среди них вот какое. Они утверждали, что он сочиняет книги, в которых содержится ложное учение, его же еретическими нечистотами загрязнена вся страна (с. 59 наст. изд.).
Но что это за «книги»? Одной из них, безусловно, была «Книжица Истины». По поводу второй можно выдвинуть несколько предположений. К. Бильмайер, вслед за В. Прегером, допускал, что «книги» являются не чем иным, как метонимическим обозначением все той же «Книжицы Истины» (см.: Seuse 1907: 93*; Preger 1874—1893/2: 330). Маловероятно, чтобы речь шла о каком-нибудь утраченном и на сегодняшний день не известном опусе Г. Сузо. О нем, во всяком случае, сохранились бы упоминания. С большей долей вероятности следует предположить, что за обозначением «книги» стояла «Книжица Вечной Премудрости» (и поэтому, защищая ее, автор направил латинский ее перевод, «Часослов», генеральному магистру Хуго де Восман) либо одна из ее проторедакций, имевшая самостоятельное хождение в кругу Божьих друзей. На сегодня ответа на эти вопросы не существует.
Гипотеза о проторедакции вполне допустима, если ею признать ряд предварительных, разрозненных записей, легших сначала в основу «Книжицы», а затем «Часослова». Сам Г. Сузо указывает в прологе к «Часослову», что «оригинал этого труда составлялся только в определенные промежутки времени и при даровании великой благодати» (Seuse 1977: 370, 10—11). По-видимому, под «оригиналом» следует понимать «Книжицу Вечной Премудрости». Г. Сузо составлял свое латинское произведение, опираясь на «Книжицу» и используя наброски, тематически выходящие за ее пределы. Такой процесс воссоздается с большой степенью достоверности за счет свидетельств, имеющихся в самом «Часослове». В нем, в частности, говорится, что, читая Библию, Ученик заносил понравившиеся ему и «вызывающие любовь к Премудрости» изречения в особый список, прочие же изречения опускал (см.: I. Cap. 1. — Seuse 1977: 374, 1—5). Записав за столом то, что ему сообщалось, а затем, придя снова в себя, он все тщательно проверял, чтобы в записанном не было ничего, что не соответствовало бы высказываниям святых отцов. Сообщенное Премудростью во время озарений Ученик сверял со Священным Писанием, ища либо смыслового, либо смыслового и буквального соответствия ему[1226] (см. Prologus. — Seuse 1977: 370, 20—25). Впоследствии записями, подобными этим, дополнялась «Книжица Вечной Премудрости», вводились они и в состав «Часослова».
При датировке «Книжицы» 1328—1329 годами важную роль играет упоминание эпидемии в ее гл. XXI: «Посмотри, вот откуда берут начало случаи неподготовленной и пугающей смерти, которыми полнятся города и обители»[1227] (с. 212 наст. изд.). Характер этого упоминания (настоящее время использованных в нем глаголов) заставляет предположить, что указанная Г. Сузо эпидемия — событие либо настоящего, либо недавно прошедшего времени. Согласно «Хронике» Иоанна Винтертурского, разгар эпидемии пришелся на Квадрагинту (т. е. 40-дневный Великий пост) второго года Итальянского похода герцога Людовика Баварского 1327—1330 годов (см.: Johannis Vitodurani Chronicon 1856: 104—105), когда Г. Сузо вернулся из Кёльна в Констанц и вступил в должность монастырского лектора. Тогда же он продолжал писать «Книжицу Истины» и приступил к написанию «Книжицы Вечной Премудрости». Первая «книжица» — в ней излагалась доступная немногим школьная наука — была обращена вспять, к годам ученичества у Экхарта; вторая — в ней содержалась волнующая многих наука жизни — была обращена в будущее, к годам катехизаторской деятельности в бегинажах и женских монастырях. За немецкоязычной «Книжицей» последовала ее латинская, сильно расширенная версия, «Часослов Премудрости», к написанию которой Г. Сузо приступил, по всей вероятности, весной 1331 года (см. ниже).
1226
Ср.: «Но она (беседа. —
1227
«Sihe, dannan riechent ietzent die unbereiten, erschrokenlichen töde, dero die stette und kloester vol sint» (Seuse 1907: 279, 33—280, 1).